"actividades y medidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنشطة والتدابير
        
    • نشاطا وتدبيرا
        
    • الأنشطة المنفذة والتدابير
        
    • أنشطة وتدابير
        
    • الإجراءات وتدابير
        
    • إجراءات وتدابير
        
    • الإجراءات والتدابير
        
    • الأنشطة والإجراءات
        
    • نشاطاً وتدبيراً
        
    • أنشطة وإجراءات
        
    • الأعمال والتدابير
        
    • وأنشطة ومبادرات
        
    • من اﻷنشطة والتدابير
        
    Egipto ha participado de manera efectiva en los esfuerzos del Organismo por fomentar la concienciación sobre las propuestas de actividades y medidas adicionales de protección contra el terrorismo nuclear. UN لقد شاركت مصر بفعالية في جهود الوكالة لبلورة تصور بشأن الأنشطة والتدابير الإضافية المقترحة للحماية من الإرهاب النووي.
    El Plan de Acción Nacional, en que se definen las actividades y medidas estratégicas encaminadas a fomentar la igualdad, ha empezado a dar frutos. UN إن خطة العمل الوطنية، التي تتضمن الأنشطة والتدابير الاستراتيجية الرامية إلى تشجيع المساواة، بدأت تؤتي ثمارها.
    Estimación para 2006-2007: 32 actividades y medidas UN التقديرات للفترة 2006-2007: 32 نشاطا وتدبيرا
    ii) Número de actividades y medidas para reforzar las recomendaciones y decisiones de los órganos creados en virtud de tratados UN ' 2` عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة لتعزيز توصيات وقرارات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Estimación para 2006-2007: 9 actividades y medidas UN التقديرات للفترة 2006-2007: 9 أنشطة وتدابير
    2. actividades y medidas de apoyo necesarias a todos los niveles UN 2- الإجراءات وتدابير الدعم المطلوبة على جميع المستويات
    En opinión del Relator Especial, las declaraciones de política por sí solas no bastan para remediar una situación determinada, sino que han de ir seguidas por actividades y medidas concretas. UN ويرى المقرر الخاص أن البيانات السياسية وحدها ليست كافية لاصلاح وضع معين وأنها ينبغي أن تعقبها إجراءات وتدابير ملموسة.
    En el capítulo III se proponen nuevas actividades y medidas que pueden agilizar la aplicación de las recomendaciones, comprendida la necesidad de una supervisión y un seguimiento continuos y más eficaces. UN ويعالج الفصل الثالث المقترحات الرامية إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات والتدابير الكفيلة بالإسراع بتنفيذ التوصيات، بما في ذلك ضرورة الرصد والمتابعة على نحو مستمر وبأساليب محسنة.
    El proyecto de resolución y el debate de hoy son expresiones del compromiso de las Naciones Unidas con este tema multidisciplinario y complejo del programa de la Asamblea General, bajo el cual la comunidad internacional ha estado realizando esfuerzos en las esferas de la cooperación y la integración de actividades y medidas regulatorias que exige la Convención de las Naciones Unidas sobre Derecho del Mar. UN ومشروع القرار ونقاش اليوم هما تعبير عن التزام الأمم المتحدة بهذا البند المتعدد التخصصات والمعقد من بنود جدول أعمال الجمعية العامة، وبموجبه يبذل المجتمع الدولي جهوداً في مجالي التعاون وتكامل الأنشطة والإجراءات التنظيمية التي تتطلبها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Las actividades y medidas de información emprendidas hasta la fecha han hecho que crezca el apoyo público a la AMISOM y aumente la marginación de Al-Shabaab. UN وأدت الأنشطة والتدابير الإعلامية التي نفذت حتى الآن إلى زيادة الدعم العام للبعثة، وكذلك إلى زيادة تهميش حركة الشباب.
    Se han señalado las actividades y medidas clave para su aplicación. UN وحُدِّدت الأنشطة والتدابير الرئيسية لتنفيذه.
    El Plan Nacional comprende una serie de actividades y medidas clasificadas en cinco esferas prioritarias, a saber: el marco legislativo, la asistencia y protección de víctimas, la prevención, la educación y la cooperación internacional. UN وتشمل الخطة الوطنية مجموعة متنوعة من الأنشطة والتدابير مصنفة في خمسة مجالات ذات أولوية: الإطار التشريعي، وتوفير المساعدة والحماية للضحايا، والوقاية، والتوعية والتعاون الدولي.
    Objetivo para 2008-2009: 54 actividades y medidas UN الهدف للفترة 2008-2009: 54 نشاطا وتدبيرا
    Objetivo para 2008-2009: 15 actividades y medidas UN الهدف للفترة 2008-2009: 15 نشاطا وتدبيرا
    Estimación para 2008-2009: 54 actividades y medidas UN تقديرات الفترة 2008-2009: 54 نشاطا وتدبيرا
    a) Mayor número de actividades y medidas para promover y proteger el disfrute de los derechos humanos por los miembros de esos grupos UN (أ) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة لتعزيز وحماية تمتع أفراد هذه الفئات بحقوق الإنسان
    Estimación para 2008-2009: 4 actividades y medidas UN تقديرات الفترة 2008-2009: 4 أنشطة وتدابير
    B. actividades y medidas de aplicación UN باء - الإجراءات وتدابير التنفيذ
    iv) Recomendar actividades y medidas aplicables a escala nacional, regional e internacional, para eliminar las violaciones de los derechos humanos de los migrantes; UN ' ٤ ' التوصية باتخاذ إجراءات وتدابير على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية للقضاء على انتهاكات حقوق اﻹنسان للمهاجرين؛
    Recomendar actividades y medidas aplicables a escala nacional, regional e internacional para eliminar las violaciones de los derechos humanos de los migrantes. UN التوصية باتخاذ الإجراءات والتدابير الممكن تطبيقها على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية بغية القضاء على انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين.
    El Consejo Superior para el Bienestar del Niño (Secretaría General) llevó a cabo diversas actividades y medidas dirigidas a promover y difundir el Protocolo Facultativo, a aplicarlo y a establecer coordinación respecto del mismo, a saber: UN نفذ المجلس القومي لرعاية الطفولة (الأمانة العامة) عدد من الأنشطة والإجراءات التي هدفت إلى مناصرة ونشر البروتوكول الاختياري وتطبيقه والتنسيق بشأنه حيث:
    Estimación para 2008-2009: 15 actividades y medidas UN تقديرات الفترة 2008-2009: 15 نشاطاً وتدبيراً
    Este grupo técnico se ocupará de cuestiones tales como las bases de referencia sectoriales específicas de cada país, la adicionalidad, los planes de vigilancia y verificación, el registro de las actividades y medidas de mitigación, la expedición de créditos, etc. UN ويعالج هذا الفريق قضايا مثل خطوط الأساس القطاعية الخاصة ببلدان محددة؛ ومبدأ الإضافة؛ وخطط الرصد والتحقق؛ وتسجيل أنشطة وإجراءات التخفيف؛ وإصدار الأرصدة الدائنة، وما إلى ذلك.
    Habiendo considerado el grave deterioro de la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y en el Oriente Medio en general, incluidas las graves dificultades con que tropieza el proceso de paz del Oriente Medio, como resultado de las recientes actividades y medidas israelíes, UN وقد نظرت في التدهور الخطير الذي طرأ على الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الشرق الأوسط بصورة عامة، بما في ذلك العقبات الخطيرة التي تواجه عملية السلام في الشرق الأوسط نتيجة الأعمال والتدابير الإسرائيلية الأخيرة،
    a) Consideren la posibilidad de establecer en sus secretarías dependencias de protección de los niños para la formulación y aplicación de políticas, actividades y medidas de promoción en beneficio de los niños afectados por los conflictos armados que incluyan, en la medida de lo posible, a los niños en la formulación y la aplicación de dichos programas y políticas; UN (أ) النظر في إنشاء وحدات لحماية الأطفال، داخل أماناتها، من أجل وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة ومبادرات دعائية لصالح الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، وإشراك الأطفال في صياغة وتنفيذ هذه السياسات والبرامج حيثما أمكن ذلك؛
    Tras haber celebrado deliberaciones exhaustivas, los Ministros convienen en promover el conjunto de actividades y medidas detalladas en el anexo de esta Declaración Conjunta, como actividades concretas que se realizarán a continuación como parte de la cooperación entre sus gobiernos. UN ١٦ - وعقب مناقشات مستفيضة، اتفق الوزراء على التقدم بمجموعة من اﻷنشطة والتدابير المحددة في مرفق هذا البيان المشترك كخطوات ملموسة لاحقة في إطار التعاون بين حكوماتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more