"actividades y políticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنشطة والسياسات
        
    • بالسياسات واﻷنشطة
        
    • أنشطة وسياسات
        
    • تنسيق اﻷنشطة والسياسات
        
    • للأنشطة والسياسات
        
    Novedades sobre las actividades y políticas relativas a la prevención de la explotación y los abusos sexuales UN المستجدات في الأنشطة والسياسات ذات الصلة بمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    Novedades sobre las actividades y políticas relativas a la prevención de la explotación y los abusos sexuales UN الأنشطة والسياسات التي نفذت لمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    Novedades sobre las actividades y políticas pertinentes relativas a la prevención de la explotación y el abuso sexuales UN معلومات مستكملة عن الأنشطة والسياسات المتصلة بمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    2. Pide al Secretario General que, en relación con las actividades y políticas de información pública de las Naciones Unidas, aplique plenamente las recomendaciones contenidas en el párrafo 2 de su resolución 48/44 B de 10 de diciembre de 1993; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، فيما يتعلق بالسياسات واﻷنشطة اﻹعلامية باﻷمم المتحدة، بتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة ٢ من قرارها ٨٤/٤٤ باء المؤرخ ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٩٩١ تنفيذا كاملا؛
    viii) Coordinación de las actividades y políticas de la Junta con las del Programa de las Naciones Unidas de Fiscalización Internacional de Drogas, la OMS y otros organismos internacionales competentes. UN ' ٨` تنسيق أنشطة وسياسات الهيئة مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة الصحة العالمية والهيئات الدولية المختصة اﻷخرى؛
    En los últimos cuatro años se han diseñado e implementado una serie de actividades y políticas para apoyar y mejorar la salud y el bienestar de la nación. UN وعلى مدى السنوات الأربع الماضية، وضع ونُفِّذ عدد من الأنشطة والسياسات لدعم وتحسين الصحة والرفاه على صعيد الوطن.
    En estas circunstancias, la Relatora Especial considera cada vez más una prioridad la promoción de un criterio basado en los derechos humanos a la hora de llevar a cabo actividades y políticas relacionadas con la migración. UN وفي مثل هذه الظروف، لا يزال إيمان المقررة الخاصة بأولوية نهج حقوق الإنسان في معالجة الأنشطة والسياسات المتصلة بقضايا المهاجرين يتعاظم باطراد.
    En estas circunstancias, la Relatora Especial considera cada vez más importante promover la aplicación de un criterio basado en los derechos humanos, a la hora de llevar a cabo actividades y políticas relacionadas con la migración. UN وفي ظل هذه الأوضاع، يزداد اقتناع المقررة الخاصة بأن الدعوة إلى اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في الأنشطة والسياسات المتصلة بقضايا الهجرة مسألة ذات أولوية.
    El desafío del Decenio consiste en centrar la atención en actividades y políticas orientadas a la acción que garanticen una ordenación sostenible a largo plazo de los recursos hídricos, tanto por lo que respecta a la cantidad como a la calidad, e incluyan medidas para mejorar el saneamiento. UN ويتمثل التحدي الذي يطرحه العقد في تركيز الاهتمام على الأنشطة والسياسات الموجهة نحو العمل التي تكفل الإدارة المستدامة للموارد المائية من حيث الكمية والنوعية، كما تتضمن تدابير لتحسين مستوى الصرف الصحي.
    El ACNUDH participa también, junto con otros asociados de las Naciones Unidas y la Organización Internacional para las Migraciones, en el Grupo de Ginebra sobre Migración, creado en 2003 con el fin de coordinar las actividades y políticas sobre migración. UN كما تشارك مع شركاء آخرين من الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة في فريق جنيف المعني بالهجرة، الذي أنشئ في عام 2003 لتنسيق الأنشطة والسياسات المتعلقة بالهجرة.
    También ayuda a las organizaciones nacionales de mujeres centrar su atención en la participación de la mujer en la vida pública y el proceso de adopción de decisiones y llevar a cabo actividades y políticas para cerrar la brecha entre los géneros. UN ويسمح أيضاً للمنظمات النسائية الوطنية بتركيز انتباههن على مشاركة المرأة في الدوائر الحكومية واتخاذ القرار ومتابعة الأنشطة والسياسات الهادفة إلى سد الفجوات القائمة بين الجنسين.
    Los Jefes de Estado de los países de la subregión le encomendaron el mandato de coordinar todas las actividades y políticas en materia de ordenación de bosques y sabanas. UN وقد كلف رؤساء دول المنطقة دون الإقليمية هذه اللجنة بتنسيق جميع الأنشطة والسياسات المتعلقة بإدارة الغابات ومناطق السافانا.
    II. actividades y políticas relacionadas con las mujeres indígenas UN ثانيا - الأنشطة والسياسات المتعلقة بنساء الشعوب الأصلية
    :: Prestación semanal de apoyo técnico a las instituciones judiciales y la Policía Nacional de Haití para coordinar las actividades y políticas sobre los procedimientos de detención y la recogida de información sobre los arrestos y detenciones UN :: تقديم الدعم التقني أسبوعيا للمؤسسات القضائية والشرطة الوطنية الهايتية من أجل تنسيق الأنشطة والسياسات بشأن إجراءات الاعتقال وجمع البيانات عن عمليات التوقيف والاعتقال
    Prestación semanal de apoyo técnico a las instituciones judiciales y la policía nacional para coordinar las actividades y políticas sobre los procedimientos de detención y la recogida de información sobre los arrestos y detenciones UN تقديم الدعم التقني أسبوعيا للمؤسسات القضائية والشرطة الوطنية من أجل تنسيق الأنشطة والسياسات بشأن إجراءات الاعتقال وجمع البيانات عن عمليات التوقيف والاعتقال
    Novedades sobre las actividades y políticas pertinentes relativas a la prevención de la explotación y los abusos sexuales en las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales UN معلومات مستكملة عن الأنشطة والسياسات المتصلة بمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة
    La UNCTAD ha sostenido que una estrategia nacional de innovación puede ayudar a coordinar las diversas actividades y políticas para reforzar los conocimientos y la capacidad de aprendizaje necesarios para cerrar la brecha tecnológica en los países en desarrollo. UN وقد دفع الأونكتاد بأن استراتيجيات الابتكار الوطنية يمكن أن تساعد على تنسيق مختلف الأنشطة والسياسات الداعمة لتقوية القدرات المعرفية وقدرات التعلم اللازمة لسد الثغرات التكنولوجية في البلدان النامية.
    2. Pide al Secretario General que, en relación con las actividades y políticas de información pública de las Naciones Unidas, aplique plenamente las recomendaciones contenidas en el párrafo 2 de su resolución 48/44 B de 10 de diciembre de 1993; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، فيما يتعلق بالسياسات واﻷنشطة اﻹعلامية باﻷمم المتحدة، بتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة ٢ من قرارها ٨٤/٤٤ باء المؤرخ ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٩٩١ تنفيذا كاملا؛
    2. Pide al Secretario General que, en relación con las actividades y políticas de información pública de las Naciones Unidas, aplique plenamente las recomendaciones contenidas en el párrafo 2 de su resolución 48/44 B de 10 de diciembre de 1993; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، فيما يتعلق بالسياسات واﻷنشطة اﻹعلامية باﻷمم المتحدة، بتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة ٢ من قرارها ٨٤/٤٤ باء المؤرخ ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٩٩١ تنفيذا كاملا؛
    viii) Coordinación de las actividades y políticas de la Junta con las del Programa de las Naciones Unidas de Fiscalización Internacional de Drogas, la OMS y otros organismos internacionales competentes. UN ' ٨` تنسيق أنشطة وسياسات الهيئة مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة الصحة العالمية والهيئات الدولية المختصة اﻷخرى؛
    Los problemas que enfrentó Rumania en 1990 y 1991 a ese respecto condujeron al establecimiento del Comité Nacional Rumano de Adopción, órgano gubernamental de coordinación de actividades y políticas; cualquier adopción internacional de un niño de nacionalidad rumana debe gestionarse únicamente por conducto del Comité y estar sujeto a un marco de protección que impide las prácticas mercantiles. UN وقد أدت المشاكل التي واجهتها رومانيا في هذا الشأن في عامي ١٩٩٠ و١٩٩١ الى إنشاء اللجنة الوطنية الرومانية للتبني وهي هيئة حكومية تعمل على تنسيق اﻷنشطة والسياسات. ولا يتم أي تبني دولي لطفل من جنسية رومانية إلا من خلال هذه اللجنة فقط ويخضع ﻹطار من الحماية يتجنب الممارسات التجارية.
    El Año ofrece una plataforma para promover las actividades y políticas en curso relacionadas con el agua, reuniendo a los organismos de las Naciones Unidas interesados en las cuestiones del agua en un esfuerzo común para ayudar a los países en sus esfuerzos por promover la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN وتتيح السنة الدولية منتدى للترويج للأنشطة والسياسات الجارية ذات الصلة بالمياه، والجمع بين وكالات الأمم المتحدة المعنية بمسائل المياه في مسعى مشترك لمساعدة البلدان في جهودها الرامية إلى تحسين الإدارة المتكاملة للموارد المائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more