"actividades y proyectos que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنشطة والمشاريع التي
        
    Tokelau y Nueva Zelandia han reafirmado su compromiso de identificar actividades y proyectos que puedan realizarse y mantenerse de manera viable. UN وأكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والاحتفاظ بها بشكل مجد.
    Tokelau y Nueva Zelandia han reafirmado su compromiso con las actividades y proyectos que puedan realizarse y mantenerse de manera viable. UN وأكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والإبقاء عليها بشكل مجد.
    El Director hizo una reseña de diversas actividades y proyectos que se habían realizado en los territorios en las esferas de los desastres naturales y el comercio, entre otras. UN وأشار أيضا إلى عدد من الأنشطة والمشاريع التي تم تنفيذها في الأقاليم في مجالات من جملتها الكوارث الطبيعية والتجارة.
    Nuestros pueblos deben participar en actividades y proyectos que proporcionen seguridad económica, social y política. UN ويجب أن يشارك شعبنا في الأنشطة والمشاريع التي توفر له الأمن الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    Tanto Tokelau como Nueva Zelandia han reafirmado su compromiso para con actividades y proyectos que puedan realizarse y mantenerse de manera viable. UN وأكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والإبقاء عليها بشكل مجد.
    Se contrató a un consultor investigador para examinar todas las actividades y proyectos que se habían realizado hasta la fecha, a fin de identificar los puntos fuertes y débiles en esta esfera. UN وعين خبير استشاري في مجال البحوث لاستعراض جميع الأنشطة والمشاريع التي قامت إلى حينه بغية تحديد مواطن القوة ومواطن الضعف فيها.
    Tokelau y Nueva Zelandia han reafirmado su compromiso de identificar actividades y proyectos que puedan realizarse y mantenerse de manera viable. UN وأكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والاحتفاظ بها بشكل قابل للاستمرار.
    Ahora bien, un fondo de esa índole podría proporcionar financiación para una amplia gama de actividades y proyectos que no se encaminen concretamente a facilitar el cumplimiento. UN ومع ذلك فإن هذا الصندوق يمكن أن يقدِّم تمويلاً لطائفة واسعة من الأنشطة والمشاريع التي لا تركِّز بشكل خاص على التمكين من الوفاء بالالتزامات.
    Tanto Tokelau como Nueva Zelandia han reafirmado su compromiso para con actividades y proyectos que puedan realizarse y mantenerse de manera viable. UN وأكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والإبقاء عليها على نحو يكفل مقومات استمرارها.
    Les permite promover sus intereses a través de la iniciación de actividades y proyectos que mejoran las condiciones sociales, la retención y la preservación cultural, el bienestar económico y el desarrollo de liderazgo, al tiempo que se mantiene el carácter distintivo de la cultura y se preserva la identidad cultural. UN وهو يؤدي إلى تمكين المرأة من السكان الأصليين من خلال بدء الأنشطة والمشاريع التي من شأنها تحسين الظروف الاجتماعية وتَواصُل وحفظ الكيان الثقافي والرفاه الاقتصادي وتنمية الروح القيادية مع صون التميُّز الثقافي وحفظ الهوية الثقافية.
    Reconociendo que en los últimos años los logros conseguidos en ese sector fundamental han sido, en el mejor de los casos, moderados, Tokelau y Nueva Zelandia han reafirmado su compromiso de determinar actividades y proyectos que puedan aplicarse y mantenerse de manera viable. UN واعترافاً بأن الإنجازات في هذا القطاع الرئيسي كانت في السنوات الأخيرة متواضعة على أحسن تقدير، أكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والاحتفاظ بها بشكل قابل للاستمرار.
    Reconociendo que en los últimos años los logros conseguidos en ese sector fundamental han sido, en el mejor de los casos, moderados, Tokelau y Nueva Zelandia han reafirmado su compromiso de identificar actividades y proyectos que puedan realizarse y mantenerse de manera viable. UN واعترافاً بواقع أن الإنجازات في هذا القطاع الرئيسي كانت في السنوات الأخيرة متواضعة على أحسن تقدير، أكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والاحتفاظ بها بشكل قابل للاستمرار.
    Los criterios sobre cumplimiento guardan relación con la capacidad del mecanismo financiero de canalizar la financiación disponible hacia actividades y proyectos que facilitan el cumplimiento de las obligaciones establecidas en el instrumento sobre el mercurio. UN 19 - تتصل معايير الالتزام بقدرة الآلية المالية على توجيه الأموال المتاحة نحو الأنشطة والمشاريع التي تيسِّر الالتزام بالتعهُّدات المنصوص عليها في صك الزئبق.
    Algunas partes dijeron que el mecanismo financiero debería centrarse en actividades y proyectos que facilitasen el cumplimiento de las obligaciones impuestas por el instrumento sobre el mercurio. Algunos opinaron que su objetivo debería ser facilitar el cumplimiento de las obligaciones tanto específicas como generales de las partes. UN وذكر بعض الأطراف أن الآلية المالية ينبغي أن تركِّز على الأنشطة والمشاريع التي تيسِّر الالتزام بالتعهُّدات التي يفرضها صك الزئبق، وكان من رأي البعض أن الآلية المالية ينبغي أن تهدف إلى تيسير الالتزام بالتعهُّدات الخاصة والتعهُّدات العامة للأطراف.
    En la actualidad en el Perú operan un conjunto de esquemas públicos de apoyo orientados, tanto a brindar soporte para el desarrollo de actividades y proyectos que faciliten el desarrollo de la ciencia, tecnología e innovación, relacionado a la modernización productiva de empresas como, al fomento de conductas, prácticas y actividades empresariales innovadoras. UN 51 - وثمة مجموعة من برامج الدعم العامة العاملة حاليا في بيرو لا يقتصر هدفها على تقديم الدعم لتطوير الأنشطة والمشاريع التي تسهل النهوض بمجال العلم والتكنولوجيا والابتكار في سياق تحديث إنتاج الشركات، وإنما تهدف كذلك إلى تعزيز السلوكيات والممارسات والأنشطة التجارية الابتكارية.
    40. La Subcomisión tomó nota de los siguientes servicios de asesoramiento técnico prestados en el marco del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial en apoyo de actividades y proyectos que fomentan la cooperación regional y mundial en las aplicaciones de la tecnología espacial: UN 40- أحاطت اللجنة الفرعية علما بالخدمات الاستشارية التقنية التالية المقدمة في اطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية من أجل دعم الأنشطة والمشاريع التي تعزز التعاون الاقليمي والعالمي في مجال التطبيقات الفضائية:(2)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more