"activo de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • نشط في
        
    • نشطا في
        
    • نشطاً في
        
    • فعالا في
        
    • عامل في
        
    • ناشط في
        
    • نشيطا في
        
    • فاعل في
        
    • النشط من جانب
        
    • فاعلا في
        
    • نشيط في
        
    • النشط الذي تقدمه
        
    • النشط في
        
    • فعّال في
        
    • النشطين في
        
    IFAS es miembro activo de la Conferencia de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por las Naciones Unidas. UN والجمعية الدولية للإسعافات الأولية عضو نشط في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات الوضع الاستشاري لدى الأمم المتحدة.
    Asimismo es un socio activo de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), con la cual trabaja en pro de la causa de la paz y la seguridad internacionales. UN وهي شريك نشط في منظمة حلف شمال اﻷطلسي، وتعمل معه من أجل تحقيق السلام واﻷمن الدولي.
    La delegación de Bulgaria participa en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General y contribuye como miembro activo de la comunidad internacional. UN إن الوفد البلغــاري يشــارك فـي الــدورة الثامنة واﻷربعين وتقديم إسهاماتــه بوصفــه عضــوا نشطا في المجتمــع الدولـي.
    Sigue dedicado a hacer su aporte y cumplir con sus obligaciones como miembro activo de la coalición internacional contra el terrorismo. UN ولا تزال ملتزمة بالإسهام والوفاء بالتزاماتها بوصفها عضواً نشطاً في الائتلاف الدولي لمكافحة الإرهاب.
    El Gobierno de Albania siempre ha estado dispuesto a hacer su contribución como miembro activo de la coalición internacional de lucha contra el terrorismo. UN وقد ظلت الحكومة الألبانية باستمرار ملتزمة بتقديم إسهامها بوصفها عضوا فعالا في التحالف الدولي لمكافحة الإرهاب.
    La República de Corea ha sido un miembro activo de la coalición internacional contra el terrorismo. UN وجمهورية كوريا عضو نشط في التحالف الدولي ضد الإرهاب.
    Mozambique es un miembro activo de la SADC, una comunidad regional para el desarrollo económico. UN ج: موزامبيق عضو نشط في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وهي جماعة إقليمية للتنمية الاقتصادية.
    Miembro activo de la Iglesia Metodistas, Profesora de la Escuela Dominical, Miembro de la Beca de las Mujeres Metodistas de Samoa. UN عضو نشط في الكنيسة الميثودية، ومدرس في مدرسة للتعليم الديني في أيام الأحد، وعضو في زمالة المرأة الميثودية في ساموا.
    La Federación es un miembro activo de la Conferencia de las Organizaciones no Gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por las Naciones Unidas. UN والاتحاد عضو نشط في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة.
    La Sociedad es un miembro activo de la Arab Red Crescent and Red Cross Organization. UN والجمعية عضو نشط في منظمة الهلال الأحمر والصليب الأحمر العربية.
    Como participante activo de la comunidad mundial, Bangladesh seguirá contribuyendo a su realización. UN وستواصل بنغلاديش، باعتبارها عنصرا فاعلا نشطا في المجتمع الدولي، المساهمة في العمل على بلوغ ذلك العالم.
    Como miembro activo de la OSCE, Croacia ha contribuido a esos esfuerzos, y seguirá haciéndolo. UN وكرواتيا، بوصفها عضوا نشطا في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ساهمت وستساهم في هذه الجهود.
    2.1 Los autores afirman que la S. M. R. fue miembro activo de la organización ilegal Muyahidin. UN م. ر. كانت عضوا نشطا في منظمة مجاهدي خلق غير القانونية.
    El Pakistán, en calidad de miembro activo de la comunidad de naciones, ha adoptado iniciativas tangibles para acelerar la mejora de la condición de la mujer. UN وقد اضطلعت باكستان، بصفتها عضواً نشطاً في المجتمع الدولي، بمبادرات عملية للتعجيل بتحسين وضع المرأة.
    Reitera la argumentación anterior del autor y añade que éste afirma que sigue siendo miembro activo de la Shanti Bahini y que por consiguiente es buscado por la policía y las autoridades de Bangladesh. UN ويُعيد من جديد ذكر الحجج التي تذرع بها صاحب الشكوى من قبل ويضيف أن صاحب الشكوى يدعي أنه لا يزال نشطاً في الشانتي باهيني، وبأن الشرطة والسلطات في بنغلاديش تبحث عنه.
    Yo continúo siendo miembro activo de la Fundación y tengo previsto seguir participando en ella y apoyándola, en particular en lo que se refiere a las actividades de recaudación de fondos para ese importante proyecto. UN وما زلت عضوا فعالا في المؤسسة، وأخطط لمواصلة مشاركتي ودعمي، ولا سيما في جهود جمع التبرعات لهذا المشروع الهام.
    Miembro activo de la Federación Interamericana de Abogados. UN عضو عامل في اتحاد محاميي البلدان اﻷمريكية.
    Hoy que inicia una nueva órbita, la número 101, yo, como miembro activo de la jefatura del grupo, tengo la tarea, placer y honor en nombre de todas las ramas de las fuerzas armadas de extenderle a usted nuestras felicitaciones, Open Subtitles اليوم أصبحت في مدار جديد ، المدار الـ 101 أنا كعضو ناشط في هيئة الأركان المشتركة
    La Clínica fue miembro activo de la Coalición Durban +10. UN كان المركز عضوا نشيطا في تحالف ديربان بعد عشر سنوات.
    584. La Isla es miembro activo de la Asociación Parlamentaria del Commonwealth y la Association internationale des parliamentaires de langue française. UN والجزيرة عضو فاعل في كل من رابطة برلمانات الكومنولث والرابطة الدولية للبرلمانات الناطقة بالفرنسية.
    Apoya las medidas descritas en el proyecto de resolución, en particular, las actividades nacionales encaminadas a promover la cooperación regional e interregional con el apoyo activo de la comunidad internacional. UN ثم أعرب عن تأييد وفده للتدابير المبينة في مشروع القرار، ولا سيما الجهود الوطنية لتعزيز التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي، مع الدعم النشط من جانب المجتمع الدولي.
    La República del Yemen ha reiterado siempre su disposición a cooperar con las Naciones Unidas para normalizar la situación de Somalia y permitir que ese país sea un miembro activo de la comunidad internacional. UN وقــد أكدت الجمهورية اليمنية استعدادها للتعـــاون مع اﻷمم المتحدة لعودة الحياة الطبيعية إلى الصومال، وتمكينه من أن يكون عضوا فاعلا في المجتمع الدولي.
    El MLP es un miembro activo de la Internacional Socialista, que promueve de forma activa el concepto de cuotas entre sus miembros. UN وحزب العمل لمالطة عضو نشيط في المنظمة الدولية الاشتراكية التي تعزز بنشاط مفهوم الحصص بين أعضائها.
    Ello será posible con el apoyo activo de la Agencia Intergubernamental para el Desarrollo y el ACNUR. UN ويمكن أن يتحقق ذلك بفضل الدعم النشط الذي تقدمه الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Por lo tanto, el apoyo activo de la FIAS al desarrollo ha disminuido considerablemente y seguirá disminuyendo hasta que concluya la misión. UN ولذلك فقد انخفض دعم القوة الدولية النشط في مجال التنمية بشكل ملحوظ، وسوف يستمر في الانخفاض حتى نهاية البعثة.
    Es miembro activo de la comunidad internacional en instituciones clave tales como las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN وهي عضو فعّال في المؤسسات الرئيسية للمجتمع الدولي مثل الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Suiza es un miembro fundador muy activo de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Organización Meteorológica Mundial (OMM) y participa en iniciativas mundiales como el Grupo de Observaciones de la Tierra. UN وسويسرا من الأعضاء المؤسسين النشطين في الاتحاد الدولي للاتصالات، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، وتشارك في المبادرات العالمية، مثل الفريق المختص برصد الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more