esos activos a los países de origen | UN | وإعــادة تـلك الأصول إلى بلدانها الأصلية |
esos activos a los países de origen | UN | وإعــادة تـلك الأصول إلى بلدانها الأصلية |
Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de activos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos activos a los países de origen | UN | منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية |
Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos activos a los países de origen | UN | منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية |
repatriación de esos activos a los países de origen | UN | وإعــادة تـلك الأصول إلى بلدانها الأصلية |
Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos activos a los países de origen | UN | منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية |
Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos activos a los países de origen | UN | منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية |
Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de activos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos activos a los países de origen | UN | منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية |
Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos activos a los países de origen | UN | منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتيـة من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية |
Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de activos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos activos a los países de origen | UN | منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية |
Por consiguiente, en el artículo 51 se prevé la restitución de activos a los países de origen como principio fundamental de la Convención. | UN | ومن ثم، فإنّ المادة 51 تنصّ على إعادة الأصول إلى دولها الأصلية باعتبار ذلك مبدأ أساسيا من مبادئ الاتفاقية. |
Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de activos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos activos a los países de origen | UN | منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية الجدول 13 |
Se han asignado créditos para sufragar los gastos de transporte y reacondicionamiento vinculados con la transferencia de activos a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | وقد رصد اعتماد لتغطية تكاليف الشحن والتجديد من أجل نقل الأصول إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي. |
Antes de cerrar, la Oficina transfirió activos a los proyectos pertinentes: se aprobaron 19 transacciones por un importe total de 409.636 dólares. | UN | وقبل إغلاقه، نقل المكتب الأصول إلى المشاريع ذات الصلة: وأقرت 19 معاملة بما مجموعه 636 409 دولارا. |
La comunidad internacional debe convencer a los paraísos fiscales para que pongan freno a los flujos ilícitos de fondos y repatríen esos activos a sus países de origen. | UN | وأضاف أنه ينبغي للمجتمع الدولي إقناع البلدان التي تُتخذ ملاذات ضريبية بوقف التدفقات المالية غير المشروعة وإعادة هذه الأصول إلى البلدان التي جاءت منها. |
Informe del Secretario General sobre la prevención de las prácticas corruptas y las transferencias de fondos de origen ilícitos y lucha contra ellas y repatriación de esos activos a los países de origen | UN | تقرير الأمين العام عن منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية |
La transferencia de activos adquiridos ilícitamente en el extranjero tiene consecuencias en el crecimiento económico, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza; por consiguiente, la repatriación de esos activos a su país de origen es de vital importancia. | UN | كما أن تحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع إلى الخارج، يخلف عواقب تعوق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر، ومن ثم فإن إعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية أمر بالغ الأهمية. |
c) Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos activos a los países de origen; | UN | (ج) منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية؛ |
Otros oradores se refirieron a casos concluidos con éxito en los que la cooperación judicial internacional había permitido que se restituyeran activos a los Estados requirentes. | UN | وأشار متكلمون آخرون إلى قضايا أُكملت بنجاح، حيث يسّر التعاون القانوني المتاح إعادة الموجودات إلى الدول الطالبة. |
La UNOPS estudiaría la necesidad de registrar activos a nivel de países. | UN | وسينظر المكتب في ما إذا كان ثمة حاجة إلى تسجيل الأصول على المستوى القطري. |
En ella se reseña el estado de la recuperación de activos a nivel mundial y se establece un programa de acción; | UN | وهي تتضمّن استعراضا لحالة استرداد الموجودات على الصعيد العالمي، وجدولاً للعمل في هذا المجال؛ |
Ello entrañaba vender equipo a fondos, organismos y programas similares de las Naciones Unidas y transferir activos a la UNAMSIL. | UN | وقد ترتب على ذلك بيع معدات إلى صناديق ووكالات وبرامج شقيقة تابعة للأمم المتحدة، ونقل أصول إلى المكتب المتكامل. |
51. El Grupo de trabajo recomendó que se examinara la viabilidad de la adopción de un enfoque de servicios a los usuarios para la recuperación de activos a fin de prestar asesoramiento en las etapas iniciales de un caso de manera oficiosa, y remitir a los solicitantes a contrapartes que pudieran proporcionarles mayor asistencia. | UN | 51- أوصى الفريق العامل باستكشاف إمكانية اعتماد نهج في استرداد الموجودات يقوم على وجود مكتب إسعاف يتولى إسداء المشورة بصورة غير رسمية في المراحل الأولى لأي قضية، ويُحيل مقدمي الطلبات إلى الجهات النظيرة التي يمكنها تقديم مزيد من المساعدة. |
d) Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos activos a los países de origen (continuación) | UN | (د) منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلي بلدانها الأصلية (تابع) |
Si bien las misiones de las Naciones Unidas, y la UNMIL en particular, han tratado de asistir a la ONUCI durante la última crisis, las limitaciones para el intercambio de activos a través de las fronteras han reducido el nivel de la asistencia prestada. | UN | فبينما سعت بعثات الأمم المتحدة، وبخاصة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى مساعدة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار طوال الأزمة الأخيرة، حدت التقييدات المفروضة على تقاسم الأصول عبر الحدود من نطاق المساعدة المقدمة. |
Es mucho lo que aún queda por hacer, especialmente cuando se piensa en los que figuran en la lista y han desplazado sus activos a centros financieros mucho menos estrictamente vigilados, con lo cual los hacen menos accesibles, y en los que todavía no figuran en la lista. | UN | فهناك عمل كثير ينبغي أداؤه، لا سيما عند النظر في الجهات الواردة في القائمة، والتي نقلت أصولها إلى مؤسسات مالية في أماكن إنفاذ القانون فيها أقل صرامة - مما يجعل من الصعب الاطلاع على هذه الأصول - وعند النظر في الجهات التي لا ترد في القائمة. |