"actores de la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفاعلة في المجتمع
        
    • فاعلة في المجتمع
        
    • الفاعلين في المجتمع
        
    • الجهات الفاعلة من المجتمع
        
    • فعاليات المجتمع
        
    • الفاعلة اﻷخرى في المجتمع
        
    Los actores de la sociedad civil deberían encontrar la forma de instaurar una cultura de los derechos humanos a nivel local. UN وقالت إن على الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أن تطور أساليب لبناء ثقافة حقوق الإنسان على المستوى المحلي.
    Defensores de los derechos humanos, abogados defensores, periodistas y otros actores de la sociedad civil en situación de riesgo UN المدافعون عن حقوق الإنسان ومحاميو الدفاع والصحفيون وغيرهم من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني المعرضون للخطر
    Defensores de los derechos humanos, abogados defensores, periodistas y otros actores de la sociedad civil en situación de riesgo UN المدافعون عن حقوق الإنسان ومحامو الدفاع والصحفيون وغيرهم من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني المعرضون للخطر
    Proteger a los niños y promover sus derechos es una tarea conjunta que exige el compromiso de todos los actores de la sociedad. UN وحماية الطفل وتعزيز حقوقه مهمة مشتركة تتطلب التزام جميع العناصر الفاعلة في المجتمع.
    El proyecto de código establece también las responsabilidades de los actores de la sociedad civil. UN كما يبين مشروع المدونة مسؤوليات الجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Al hacerlo, deberían cooperar con los diferentes actores de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales que trabajan para los niños y con los niños, además de cooperar con los propios niños. UN وفي عمل ذلك، ينبغي أن تتعاون مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية العاملة من أجل الأطفال ومعهم، فضلاً عن تعاونها مع الأطفال أنفسهم.
    La responsabilidad de los gobiernos locales debería reforzarse mediante la aplicación de controles internos y externos por diferentes actores de la sociedad. UN وينبغي أن تتعزز مساءلة الحكومات المحلية من خلال الضوابط المحلية والخارجية من جانب مختلف العناصر الفاعلة في المجتمع.
    Algunos de los indicadores actuales, como son el grado de sensibilización de los actores de la sociedad civil y su comprensión de los mecanismos de derechos humanos, presuponen la realización de encuestas para que puedan aplicarse de manera satisfactoria. UN ثم إن البعض من المؤشرات الحالية، مثل مستوى وعي الجهات الفاعلة في المجتمع المدني بآليات حقوق الإنسان وفهمها لهذه الآليات يتطلب إجراء دراسات استقصائية إذا ما أريد لهذه المؤشرات أن تطبق بالشكل المرضي.
    Ha seguido mejorando la situación de los derechos humanos en Marruecos y el Gobierno cooperó con todos los actores de la sociedad para promoverlos. UN وقال إن حالة حقوق الإنسان في المغرب ما انفكت تتحسن وأن الحكومة تعاونت مع جميع الجهات الفاعلة في المجتمع من أجل تعزيزها.
    Algunos de los indicadores actuales, como son el grado de sensibilización de los actores de la sociedad civil y su comprensión de los mecanismos de derechos humanos, presuponen la realización de encuestas para que puedan aplicarse de manera satisfactoria. UN ثم إن البعض من المؤشرات الحالية، مثل مستوى وعي الجهات الفاعلة في المجتمع المدني بآليات حقوق الإنسان وفهمها لهذه الآليات يتطلب إجراء دراسات استقصائية إذا ما أريد لهذه المؤشرات أن تطبق بالشكل المرضي.
    Es importante que una amplia gama de actores de la sociedad civil participen en el mismo. UN ومن المهم أن تشارك مجموعة أعرض من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في تلك العملية.
    :: Reconocen la función y el liderazgo que los actores de la sociedad civil aportan a la protección y la promoción de los derechos humanos. UN :: الاعتراف بدور وقيادة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    El Comité Especial reconoce la importante función de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y los actores de la sociedad civil en este ámbito. UN وتسلم اللجنة بأهمية الدور الذي تقوم به في هذا الصدد هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    actores de la sociedad civil en situación de riesgo UN الجهات الفاعلة في المجتمع المدني المعرضة للخطر
    El Comité Especial reconoce la importante función de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y los actores de la sociedad civil en este ámbito. UN وتسلم اللجنة بأهمية الدور الذي تقوم به في هذا الصدد هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Los actores de la sociedad civil también organizaron reuniones. UN ونظمت الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أيضاً اجتماعات.
    Esos programas pueden elaborarse en cooperación con actores de la sociedad civil y representantes de diversas comunidades. UN ويمكن وضع هذه البرامج بالتعاون مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وممثلي مختلف المجتمعات المحلية.
    actores de la sociedad civil en situación de riesgo UN الجهات الفاعلة في المجتمع المدني المعرضة للخطر
    Credo-Action trabajó en régimen de asociación con las organizaciones y los actores de la sociedad civil para promover el progreso social y el desarrollo. UN تعمل المنظمة بالتعاون مع المنظمات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بغية تعزيز الرقي الاجتماعي والتنمية.
    Dicho foro especial atrajo una participación activa de los gobiernos, de las organizaciones internacionales competentes en la materia y de los actores de la sociedad civil. UN وشاركت في هذا المنتدى الحكومات والمنظمات الدولية المختصة وأطراف فاعلة في المجتمع المدني.
    Todos los actores de la sociedad civil tienen que participar activamente en las diversas etapas de la formulación de políticas y la adopción de decisiones. UN فعلى جميع الفاعلين في المجتمع المدني أن يشاركوا مشاركة فعالة في مختلف مراحل رسم السياسات وصنع القرارات.
    Albania seguirá cumpliendo sus obligaciones en materia de derechos humanos, otorgando prioridad a la necesidad de despertar mayor conciencia del tema en el público y a la inclusión y la armonización del trabajo de los distintos actores de la sociedad civil, el Gobierno y el sector privado. UN ستواصل ألبانيا الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان، بإيلاء الأولوية لزيادة الوعي العام والاندماج ومواءمة الأعمال بين الجهات الفاعلة من المجتمع المدني والحكومة والقطاع الخاص.
    Con este fin, los gobiernos, en colaboración con todos los actores de la sociedad civil, según proceda, habrán de: UN " وتحقيقاً لهذه الغاية، ستقوم الحكومات، في شراكة مع جميع فعاليات المجتمع المدني، بما يلي، حسبما يكون مناسباً:
    Una de las tareas básicas de las que deben encargarse no sólo el Estado, sino también otras instituciones y actores de la sociedad civil, es la información y educación de los ciudadanos con respecto al funcionamiento y a los valores de un Estado democrático. UN ويعتبر إعلام المواطنين وتثقيفهم فيما يتعلق بأداء الدولة الديمقراطية وقيمها أحد المهام اﻷساسية التــي يتعين أن تضطلع بها، لا الدول فحسب بل والمؤسسات والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more