"actos de terrorismo internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعمال الإرهاب الدولي
        
    • أعمال إرهاب دولي
        
    • بأعمال الإرهاب الدولي
        
    • أعمال اﻻرهاب الدولي
        
    • ﻷعمال اﻻرهاب الدولي
        
    Declara que los actos de terrorismo internacional constituyen una de las amenazas más graves para la paz y la seguridad internacionales en el siglo XXI, UN يعلن أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل أحد أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين،
    Declara también que los actos de terrorismo internacional constituyen un desafío para todos los Estados y para toda la humanidad, UN يعلن كذلك أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل أحد التحديات التي تواجه جميع الدول والبشرية جمعاء،
    Artículo 7: Los autores de actos de terrorismo internacional, serán castigados con penas privativas de libertad de 10 a 25 años. UN المادة 7: يعاقب مرتكبو أعمال الإرهاب الدولي بالسجن لمدة تتراوح بين 10 و 25 سنة.
    No se han efectuado modificaciones a las leyes contra el terrorismo todavía, ni tampoco se han dictado normas que contemplen posibles actos de terrorismo internacional. UN لم تُجر حتى الآن أية تعديلات في تشريع مكافحة الإرهاب، ولم تُسن أية قوانين لتحديد أعمال الإرهاب الدولي المحتملة.
    No se había registrado la comisión de actos de terrorismo internacional dentro del territorio de El Salvador. UN ولم تسجل أية أعمال إرهاب دولي في الأراضي السلفادورية.
    - Dar seguimiento y examinar todas las informaciones relativas a los actos de terrorismo internacional; UN :: متابعة وفحص جميع المعلومات الاستخبارية والمعلومات المتعلقة بأعمال الإرهاب الدولي.
    Reafirmando además que los actos de terrorismo internacional constituyen una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين،
    Uno de los retos más importantes que afronta la comunidad internacional es la necesidad de una respuesta amplia y unificada para combatir los actos de terrorismo internacional. UN ومن أهم التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي الحاجة إلى رد شامل وموحد لمكافحة أعمال الإرهاب الدولي.
    Reafirmando que los actos de terrorismo internacional constituyen una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يؤكد من جديد أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل خطرا يهدد السلم والأمن الدوليين،
    Reafirmando que los actos de terrorismo internacional constituyen una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يؤكد من جديد أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل خطرا يهدد السلم والأمن الدوليين،
    Es hora de que todos los Miembros de las Naciones Unidas declaren ilegales los actos de terrorismo internacional. UN وحان الوقت لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لكي تحرم أعمال الإرهاب الدولي.
    En la República de Belarús se ha tipificado como delito la incitación a cometer actos de terrorismo, incluidos actos de terrorismo internacional. UN تترتب مسؤولية جنائية في بيلاروس على التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية، بما في ذلك أعمال الإرهاب الدولي.
    Además, Eslovenia no emprendió ningún enjuiciamiento ni impuso ninguna pena por actos de terrorismo internacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن سلوفينيا لم تقم بأية محاكمات ولم تفرض أي عقوبات فيما يخص أعمال الإرهاب الدولي.
    La Misión Permanente de Cuba rechaza enérgicamente los actos de terrorismo internacional contra el pueblo cubano. UN وتشجب البعثة الدائمة لكوبا بشدة أعمال الإرهاب الدولي التي تُمارس ضد الشعب الكوبي.
    Profundamente preocupado por el aumento de los actos de terrorismo internacional que ponen en peligro la vida y el bienestar de las personas en todo el mundo, así como la paz y la seguridad de todos los Estados, UN إذ يساوره القلق الشديد بسبب تزايد أعمال الإرهاب الدولي التي تعرّض للخطر حياة الأفراد وسلامتهم في جميع أنحاء العالم، فضلا عن سلم جميع الدول وأمنها،
    60. Amenazas a la paz y la seguridad causadas por los actos de terrorismo internacional. UN 60 - تهديدات السلم والأمن الناجمة عن أعمال الإرهاب الدولي.
    52. Amenazas a la paz y la seguridad causadas por los actos de terrorismo internacional. UN 52 - تهديدات السلم والأمن الناجمة عن أعمال الإرهاب الدولي.
    Las Naciones Unidas deben hacer todo lo posible para intensificar la cooperación internacional con miras a prevenir y suprimir los actos de terrorismo internacional y, desde ese punto de vista, Etiopía apoya la propuesta de convocación de una conferencia de alto nivel sobre terrorismo, bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وذكر أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تبذل كل ما تستطيع لتعزيز التعاون الدولي في منع أعمال الإرهاب الدولي وقمعها، وأن وفده لهذا يؤيد اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Ello podría incluir también la preparación de leyes modelo para ampliar la legislación nacional vigente contra el terrorismo, de manera que se hiciera extensiva a los actos de terrorismo internacional. UN وقد يشمل ذلك أيضا إعداد قوانين نموذجية لتوسيع نطاق التشريعات الوطنية القائمة لمكافحة الإرهاب بحيث تغطي أعمال الإرهاب الدولي.
    Además, Eslovenia no había emprendido ningún enjuiciamiento ni impuesto ninguna pena por actos de terrorismo internacional. UN وفضلاً عن ذلك، لم تقاض سلوفينيا أحداً بتهمة ارتكاب أعمال إرهاب دولي أو تفرض أية عقوبات في هذا الصدد.
    - En el mandato de la Comisión Nacional de lucha contra el terrorismo internacional se estipula que la Comisión debe mantenerse al tanto de las informaciones relativas a los actos de terrorismo internacional y debe ponerlas en conocimiento del Gobierno, que a su vez las comunica al Comité del Consejo de Seguridad y a otros Estados. UN :: تنص مهام اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب الدولي على أنه يتعين على اللجنة متابعة وفحص المعلومات الاستخبارية والمعلومات المتعلقة بأعمال الإرهاب الدولي وإطلاع الحكومة عليها، وقيام هذه الأخيرة بإبلاغ لجنة مجلس الأمن والدول الأخرى بها.
    Convencido de que las personas responsables de actos de terrorismo internacional deben ser enjuiciadas, UN واقتناعا منه بوجوب تقديم المسؤولين عن ارتكاب أعمال اﻹرهاب الدولي الى العدالة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more