"actos de terrorismo o" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعمال إرهابية أو
        
    • الأعمال الإرهابية أو
        
    • بأعمال إرهابية أو
        
    • أعمال الإرهاب أو
        
    • أعمالا إرهابية أو
        
    • بأعمال أو
        
    • في الإرهاب أو
        
    • بأعمال الإرهاب
        
    • أي عمل إرهابي أو
        
    3.1 El enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo o preste apoyo a esos actos. UN 3-1 كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة.
    Aun cuando hayan de ser aplicados o utilizados para la comisión de actos de terrorismo o para promover actos de esa índole, o se tengan motivos razonables para sospechar de que habrán de ser utilizados o aplicados de ese modo. UN وفي نيته أن تستغل هذه النقود أو الممتلكات أو تستخدم لارتكاب أعمال إرهابية أو لدعمها أو فيما يتصل بارتكابها، أو كان لديه من الأسباب ما يحمله على الاشتباه بأنها ستستخدم أو تستغل لارتكاب جريمة.
    En el proyecto de ley se ha establecido un nuevo régimen más completo que permite la congelación de los activos de las personas que cometen actos de terrorismo o que están asociadas con esas personas. UN أنشأ مشروع القانون نظاما جديدا وأشمل يتيح تجميد أموال مرتكبي الأعمال الإرهابية أو المشتركين معهم.
    ¿Qué alcance tiene la competencia de los tribunales para entender en actos de terrorismo o preparativos para actos de terrorismo que ocurran fuera del territorio de Venezuela? UN ما مدى اختصاص المحاكم في النظر في الأعمال الإرهابية أو التحضيرات للأعمال الإرهابية التي تجري خارج الإقليم الفنـزويلي؟
    Santo Tomé y Príncipe es parte en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y asimismo tiene conciencia de que sus disposiciones no pueden servir para brindar refugio a personas sospechosas de haber cometido actos de terrorismo o condenadas por actos de esa índole. UN سان تومي وبرينسيبي طرف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين كما أنها تدرك أنه لا يمكن استخدام أحكامها كملاذ آمن للأشخاص المشتبه في قيامهم بأعمال إرهابية أو المدانين بارتكاب هذه الأعمال.
    Las dos partes declaran que tomarán medidas enérgicas contra los actos de terrorismo o los delitos transnacionales organizados de cualquier tipo, e intercambiarán experiencias y fortalecerán periódicamente la cooperación bilateral y multilateral. UN ويعلن الجانبان أنهما سينزلان ضربات شديدة بمرتكبي أعمال الإرهاب أو الجرائم عبر الوطنية المنظمة، أيا كان نوعها، وسيتبادلان الخبرات ويعززان التعاون بانتظام، على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف.
    Las autoridades congelarán sin demora los fondos, recursos financieros y otros recursos económicos que pertenezcan o estén bajo el control de una persona o entidad que cometa o trate de cometer actos de terrorismo o que facilite su comisión o participe en ella. UN وعلى السلطات القيام دون إبطاء بتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي يمتلكها أو يتحكم فيها أي شخص أو كيان يرتكب أعمالا إرهابية أو يحاول ارتكابها أو يشارك في ارتكابها أو يسهله.
    Asimismo tienen obligación de declarar los fondos que pudieran estar vinculados al terrorismo, a actos de terrorismo o a organizaciones terroristas o que estén destinados a utilizarse para financiar estas últimas y los hechos que constituyen los indicios en los que se basan para efectuar su declaración. UN وهم ملزمون أيضا بالإخطار بالمبالغ التي قد تكون لها صلة بالإرهاب أو بأعمال أو منظمات إرهابية أو يُقصد استخدامها لتمويل هذه الأخيرة، وذِكر الوقائع التي يستندون إليها للقيام بالإبلاغ.
    :: Los fondos puestos a disposición o recaudados a fin de cometer actos de terrorismo o desviados a fin de financiar actos de terrorismo serán incautados. UN :: تصادر الأموال التي تتاح أو تجمع بغية ارتكاب أعمال إرهابية أو يحصل عليها بغية تمويل أعمال إرهابية.
    Por primera vez tribunales internacionales han acusado o condenado recientemente a individuos por actos de terrorismo o por el delito de terror cometido durante un conflicto armado contra la población civil. UN وقامت المحاكم الدولية مؤخراً وللمرة الأولى بتوجيه الاتهامات إلى بعض الأشخاص أو بإدانتهم بسبب أعمال إرهابية أو جرائم ترويع ارتُكِبت بحق السكان المدنيين أثناء نزاعات مسلحة.
    Por ejemplo, un Estado informó haber tipificado como delito la " incitación indirecta " de otros a cometer actos de terrorismo o determinados delitos. UN وأفادت إحدى الدول مثلا بأنها تجرِّم " التشجيع غير المباشر " من الآخرين على ارتكاب أعمال إرهابية أو جرائم محددة.
    :: Cometer actos de terrorismo o apoyar el terrorismo; UN :: ارتكاب أعمال إرهابية أو توفير الدعم لأعمال إرهابية؛
    En el artículo 15 del Decreto de Urgencia del Gobierno No. 159/2001 figuran disposiciones referentes al delito de captar fondos para actos de terrorismo o tentativas de cometerlos: UN والأحكام المتعلقة بجريمة جمع الأموال من أجل ارتكاب أعمال إرهابية أو أعمال إرهابية مزمعة ترد في المادة 15 من القرار الحكومي الاستعجالي رقم 159/2001:
    Asistencia a personas u organizaciones que lleven a cabo actos de terrorismo o tengan un comportamiento terrorista UN مساعدة الضالعين في الأعمال الإرهابية أو السلوك الإرهابي من أفراد ومنظمات
    El Código Penal contiene también disposiciones por las que se atribuye responsabilidad penal a los que preparan tipos diferentes de actos de terrorismo o conspiran con el fin de cometer actos de terrorismo, y se puede imponer penas a los infractores aunque dichos actos no hayan llegado a materializarse. UN ويتضمن القانون الجنائي أيضا أحكاما تحمِّل المسؤولية الجنائية لمن يخطط لمختلف أنواع الأعمال الإرهابية أو يتآمر لغرض ارتكاب أعمال إرهابية، ويمكن معاقبة الجناة حتى وإن لم تقع أي أعمال إرهابية بالفعل.
    Denieguen refugio a quienes financian, planifican o cometen actos de terrorismo, o prestan apoyo a esos actos, o proporcionan refugios; UN عدم توفير الملاذ الآمن لـمَن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها، أو يوفرون الملاذ الآمن للإرهابيين؛
    Denieguen refugio a quienes financian, planifican o cometen actos de terrorismo, o prestan apoyo a esos actos, o proporcionan refugios; UN عدم توفير الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها، ولمن يوفرون الملاذ الآمن للإرهابيين؛
    Deniegan refugio a quienes financian, planifican o cometen actos de terrorismo, o prestan apoyo a esos actos, o proporcionan refugios; UN عدم توفير الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها، ولمن يوفرون الملاذ الآمن للإرهابيين؛
    No ha habido pruebas ni se ha recibido información de la incitación a cometer actos de terrorismo o la subversión de instituciones educativas, culturales o religiosas por terroristas en San Vicente y las Granadinas. UN ليست هناك أي معلومات بشأن أي تحريض على القيام في سانت فنسنت وجزر غرينادين بأعمال إرهابية أو على تخريب المؤسسات التعليمية الثقافية والدينية.
    ¿Hasta qué punto los tribunales tienen competencia para enjuiciar actos de terrorismo, o preparativos para cometer actos de terrorismo que tienen lugar fuera de su territorio? UN إلى أي درجة تمتد سلطة المحاكم في الحكم على أعمال الإرهاب أو التحضيرات التي تجرى لارتكاب هذه الأعمال خارج أراضيها؟
    ¿Es intención del Ministro del Interior prohibir la entrada de los extranjeros que financien, planifiquen o cometan actos de terrorismo o presten apoyo a esos actos? UN هل سيقوم وزير الداخلية بحظر دخول الرعايا الأجانب الذين يمولون أعمالا إرهابية أو يخططون لها أو يدعمونها أو يرتكبونها؟ يرجى إعطاء أمثلة عن التدابير التي سبق اتخاذها.
    - todas las sumas registradas en sus libros y todas las transacciones de fondos que pudieran estar vinculados al terrorismo, a actos de terrorismo o a organizaciones terroristas o que estén destinados a utilizarse para financiar estas últimas y los hechos que constituyen los indicios en los que se basan para efectuar su declaración. " UN جميع المبالغ المسجلة في دفاترهم وجميع العمليات المتعلقة بمبالغ قد تكون لها صلة بالإرهاب أو بأعمال أو منظمات إرهابية أو يُقصد استخدامها لتمويل هذه الأخيرة، وذِكر الوقائع التي يستندون إليها للقيام بالإبلاغ " .
    Se ruega informar al Comité de los progresos logrados por el grupo de trabajo encargado de elaborar el reglamento sobre normas para la declaración de efectivo, que debe considerarse como una prioridad, ya que es un campo que puede ser explotado por los que realizan actos de terrorismo o les prestan asistencia. UN يرجى إخطار اللجنة بالتقدم الذي أحرزته ' ' الفرقة العاملة المعنية بإعداد نظام لمعايير الإعلان عن النقود``، حيث إن هذا الموضوع يجب أن يعالج على وجه الأولوية لأنه يتعلق بمجال يمكن أن يستغل من أطراف ضالعة في الإرهاب أو أطراف تقدم المساعدة إلى الإرهابيين.
    La Autoridad Central de Seychelles no ha recibido pedidos de país alguno del Commonwealth ni de ningún otro país extranjero de obtención de pruebas o de producción de documentos u otros elementos en relación con actos de terrorismo o que presuntamente se utilicen para la financiación del terrorismo. UN ولم تتلق السلطة أي طلبات من أي بلد عضو في الكمنولث أو من أي بلد آخر متعلقة بالحصول على أدلة أو على وثائق أو أي أشياء أخرى متعلقة بأعمال الإرهاب أو ادعي أنها تستخدم في تمويل الإرهاب.
    El artículo 7 de la Ley prescribe que no se podrá otorgar ningún permiso de entrada a cualquier persona de la que el Ministro tenga motivos para creer que ha participado en actos de terrorismo o que pertenece a una organización terrorista o de quien el Ministro tenga razones para creer que es probable que participe en la comisión de cualquier acto de terrorismo o que la facilite. UN وتنص المادة 7 من هذا القانون على أنه لا يمنح أي ترخيص بالدخول لأي شخص يعتقد وزير شؤون الهجرة أنه ضالع في الإرهاب أو ينتمي إلى منظمة إرهابية، أو لدى الوزير أسباب تدفعه إلى الاعتقاد باحتمال مشاركته في أي عمل إرهابي أو في تسهيل ارتكابه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more