Es imperativo que se hagan todos los esfuerzos necesarios para evitar que ocurran actos de violencia en los territorios ocupados, así como en otras partes de la región. | UN | وعليه، فمن الحتمي بذل كل جهد ممكن لتفادي حدوث أعمال العنف في اﻷراضي المحتلة وفي أنحاء أخرى من المنطقة. |
El Consejo condena todos los actos de violencia en Rwanda. | UN | ويدين المجلس جميع أعمال العنف في رواندا. |
:: Cometer, tratar de cometer o amenazar con cometer actos de violencia en un aeropuerto; | UN | :: ارتكاب أعمال عنف في أحد المطارات أو محاولة ارتكابها أو التهديد بذلك؛ |
:: Cometer, tratar de cometer o amenazar con cometer actos de violencia en un aeropuerto; | UN | :: ارتكاب أعمال عنف في أحد المطارات أو محاولة ارتكابها أو التهديد بذلك؛ |
:: Las víctimas más frecuentes de actos de violencia en la familia y de parte de la pareja son las mujeres y las niñas | UN | :: أكثر ضحايا العنف داخل الأسرة وبين الشركاء الحميمين هم من النساء والفتيات |
Preocupa al orador que, según un estudio realizado por la Secretaría de Estado para los Asuntos de la Mujer en 1996, una de cada seis camboyanas había sufrido actos de violencia en la familia. | UN | وأعرب عن قلقه لما علمه من أن إمرأة كمبودية من كل ست نساء قد تعرضت للعنف في الأسرة وفقاً لدراسة أجراها مكتب وزير الدولة لشؤون المرأة في عام 1996. |
Por ejemplo, los juicios de las personas procesadas por actos de violencia en Abepura en marzo de 2006 no sólo contravienen los principios de un juicio imparcial, sino también las disposiciones del Código de Procedimiento Penal de Indonesia. | UN | فمثلاً، لم تنتهك محاكمات الأشخاص الذين أدينوا بالعنف في أحداث أبيبورا في آذار/مارس 2006 مبادئ المحاكمة العادلة فحسب، بل أيضاً قانون الإجراءات الجنائية الإندونيسي. |
El Consejo condena todos los actos de violencia en Rwanda. | UN | ويدين المجلس جميع أعمال العنف في رواندا. |
Además, los miembros del Consejo expresaron su profunda preocupación por los recientes actos de violencia en la Faja de Gaza y zonas circundantes. | UN | وأبدوا أيضا قلقهم العميق إزاء ما وقع في الآونة الأخيرة من أعمال العنف في قطاع غزة والمناطق المحيطة به. |
Resulta sumamente inquietante que prosigan los actos de violencia en la zona de conflicto, en particular las recientes detenciones y tomas de rehenes. | UN | 35 - ومن المؤسف للغاية تواصل أعمال العنف في منطقة الصراع، لا سيما عمليات الاحتجاز وأخـذ الرهائن التي حدثت مؤخرا. |
Además, los miembros del Consejo expresaron su profunda preocupación por los recientes actos de violencia en la Faja de Gaza y zonas circundantes. | UN | وأبدوا أيضا قلقهم العميق إزاء ما وقع في الآونة الأخيرة من أعمال العنف في قطاع غزة والمناطق المحيطة به. |
Insta a que se ponga fin de inmediato a todos los actos de violencia en Somalia. | UN | ويدعو المجلس إلى الوقف الفوري لجميع أعمال العنف في الصومال. |
Rumania está sumamente preocupada por la reciente intensificación de los actos de violencia en Israel y en los territorios palestinos. | UN | تشعر رومانيا بقلق شديد للغاية تجاه التصعيد الأخير في أعمال العنف في إسرائيل والأراضي الفلسطينية. |
:: Cometer, tratar de cometer o amenazar con cometer actos de violencia en un aeropuerto; | UN | :: ارتكاب أعمال عنف في أحد المطارات أو محاولة ارتكابها أو التهديد بذلك؛ |
:: Cometer, intentar cometer o amenazar con cometer actos de violencia en un aeropuerto; | UN | :: ارتكاب أعمال عنف في مطار من المطارات أو الشروع في ارتكابها أو التهديد به؛ |
A menudo esto ha ocasionado actos de violencia en las comunidades circundantes. | UN | وتسبب ذلك في كثير من الحالات في اندلاع أعمال عنف في المجتمعات المحلية المجاورة. |
:: La comisión o el intento o amenaza de comisión de actos de violencia en un aeropuerto | UN | :: ارتكاب أعمال عنف في أحد المطارات أو الشروع في ذلك أو التهديد بذلك |
Reafirmando su condena de todos los actos de violencia en Somalia y de la incitación a cometerlos dentro de Somalia, y expresando su preocupación ante todos los actos dirigidos a impedir o bloquear un proceso político pacífico, | UN | وإذ يعيد تأكيد إدانته لجميع أعمال العنف في الصومال والتحريض على العنف داخل الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء جميع الأعمال التي يقصد بها منع أو إعاقة قيام عملية سياسية سلمية، |
Los actos de violencia en Abidján son esencialmente imputables a la pequeña delincuencia. | UN | وكان العنف داخل أبيدجان أساساً في شكل جرائم صغيرة. |
Reafirmando su condena de todos los actos de violencia en Somalia y de la incitación a cometerlos dentro de Somalia, y expresando su preocupación ante todos los actos dirigidos a impedir o bloquear un proceso político pacífico, | UN | وإذ يعيد تأكيد إدانته لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف داخل الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء جميع الأعمال التي يقصد منها منع أو إعاقة قيام عملية سياسية سلمية، |
Las trabajadoras domésticas menores de edad son con frecuencia objeto de actos de violencia en los hogares donde trabajan. | UN | وكثيراً جداً ما كانت الشابات الشغالات في المنازل هدفاً للعنف في البيوت حيث يعملن. |
En su resolución 1160 (1998), de 31 de marzo de 1998, el Consejo de Seguridad instó a la Oficina del Fiscal a que iniciara la compilación de información relacionada con los actos de violencia en Kosovo que pudiesen quedar comprendidos en la jurisdicción del Tribunal. | UN | وقد طلب مجلس اﻷمن، في القرار ١١٦٠ )١٩٩٨( المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، إلى المدعي العام أن يشرع في جمع المعلومات المتصلة بالعنف في كوسوفو الذي يجوز أن يندرج في إطار اختصاص المحكمة. |
En el gráfico III se observa que el número de funcionarios asesinados en actos de violencia en 2010 fue menor que en años anteriores. | UN | ويبين الشكل الثالث أن عدد الموظفين الذين قتلوا من جراء العنف في عام 2010 أقل مما كان عليه في الأعوام السابقة. |
En 2000 se presentó un distintivo para ser prendido a la ropa como muestra de apoyo a las mujeres que son objeto de actos de violencia en sus relaciones. | UN | وفي عام 2000 جرى تصميم شعار يرتدي لإظهار التأييد للنساء اللاتي يعانين من العنف في علاقاتهن. |
Dos casos recientes de matrimonio entre distintos grupos dieron lugar a actos de violencia en las comunidades y la intervención de la policía. | UN | وأدت مؤخراً حالتا تزاوج مختلط إلى بعض أعمال العنف المحلية وتدخل الشرطة. |
Las leyes de Botswana prevén el arresto y enjuiciamiento de todo aquel que conspire, incite, instigue, ordene o aliente a otras personas con el fin de cometer actos de violencia en el territorio de Botswana o en otros Estados, o ayude o provoque la comisión de cualquier acto de violencia. | UN | 6 - لا. 7 - لا. 8 - تنص قوانين بوتسوانا على اعتقال ومقاضاة الأشخاص الذين يتآمرون أو يحرضون أو يحثون أو يأمرون أو يشجعون الآخرين على ارتكاب أعمال عنف داخل إقليم بوتسوانا أو في دول أخرى. |