| ii) Niveles de reembolso por concepto de pérdidas o daños, ocasionados por actos hostiles o abandono forzado; | UN | ' ٢ ' مستويات تسديد تكاليف الخسائر أو اﻷضرار في حالات اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري؛ |
| Niveles de reembolso por concepto de pérdidas o daños ocasionados por actos hostiles o abandono forzado | UN | مستويات تسديد التكاليف المتعلقة بالفقد أو التلف في حالات اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري |
| La Secretaría recomienda que se modifique la política en vigor de modo que, en los casos de pérdidas ocasionadas por actos hostiles o abandono forzado, la cuantía que sirva de base para el reembolso sea el valor genérico de mercado o el valor residual del equipo perdido, prefiriéndose siempre la suma menor; | UN | وتوصي اﻷمانة العامة بإجراء تغيير في السياسة العامة التي ووفق عليها سابقا بحيث أنه في حالة فقد المعدات من جراء عمل عدائي أو تخل قسري يكون المبلغ المستخدم كأساس للتسديد أقل من القيمة العادية لمعدات مثيلة في السوق أو القيمة المتبقية للمعدات التي فقدت؛ |
| La aceptación de esta propuesta por la Asamblea General permitiría determinar la responsabilidad financiera de las Naciones Unidas con respecto a ese equipo en operaciones de mantenimiento de la paz que puedan entrañar situaciones de actos hostiles o abandono forzoso, y garantizaría que en la etapa de planificación de la misión se incluyera una asignación presupuestaria para proteger la posible responsabilidad de las Naciones Unidas. | UN | كما يعتبر أن قبول الجمعية العامة بهذا الاقتراح قد يسمح بتحديد المسؤولية المالية لﻷمم المتحدة بالنسبة لهذه المعدات في عمليات حفظ السلام التي قد تنطوي على حالات عمل عدائي أو تَخَل قسري، ويضمن ادراج اعتماد في الميزانية في مرحلة التخطيط للبعثة لتغطية أي مسؤولية قد تقع على عاتق اﻷمم المتحدة. |
| De conformidad con el acuerdo, que entró en vigor el 24 de mayo, ambas partes mantendrían sus respectivas posiciones y se abstendrían de actos hostiles o de agresión. | UN | وطبقا لهذا الاتفاق الذي بدأ سريانه في ٢٤ أيار/ مايو، سيحتفظ الطرفان بمواقعهما ويمتنعان عن القيام بأي أعمال عدائية أو عدوانية. |
| Las pérdidas o daños del equipo para " casos especiales " que se deban a actos hostiles o abandono forzoso estarán abarcadas en arreglo por separado concertados entre las Naciones Unidas y el país que aporta contingentes. | UN | ٢٣ - تغطى تكاليف فقد أو تلف معدات " الحالات الخاصة " نتيجة لعمل عدائي أو للتخلي القسري بموجب ترتيبات مستقلة بين اﻷمم المتحدة والبلد المساهم بقوات. |
| 18. Por factor por actos hostiles o abandono forzado se entiende un factor aplicado a cada categoría de tasas de reembolso por autonomía logística y al componente correspondiente a piezas de repuesto o a la mitad de la tasa de conservación estimada de la tasa de arrendamiento con servicios de conservación para compensar a los países que aportan contingentes/efectivos policiales por pérdidas y daños. | UN | وتحسب القيمة بوصفها سعر الشراء الأوَّلي المتوسط مضافاً إليه أية تحسينات رأسمالية رئيسية، ويعدَّل لمراعاة التضخم، وتخصم منه قيمة الاستهلاك السابق أو قيمة الاستبدال أيهما أقل والقيمة السوقية العادلة العامة تشمل جميع ما تقدِّمه الوحدة من أصناف تتصل بالمعدَّات في أداء دورها التنفيذي. |
| 2. Niveles de reembolsos por concepto de pérdidas o daños ocasionales por actos hostiles o de abandono forzado | UN | ٢ - مستويات التســديد نظير الفقــد أو التلف فــي حالة اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري |
| 2. Niveles de reembolso por concepto de pérdidas o daños ocasionados por actos hostiles o abandono forzado | UN | ٢ - مستويات التسديد نظير فقدان المعدات أو تلفها في حالات اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري |
| Niveles de reembolso por concepto de pérdidas o daños ocasionados por actos hostiles o abandono forzado (informe del Grupo de Trabajo, párr. 66) | UN | مستويات تسديد التكاليف المتعلقة بالفقد أو التلف في حالات اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري )الفقرة ٦٦ من تقرير الفريق العامل( |
| 2.1 A partir de la mencionada hora todas las partes seguirán absteniéndose de todos los actos hostiles o del transporte o posesión y uso de armas, municiones, explosivos y otros instrumentos que puedan causar muertes, heridas o destrucción en Bougainville. | UN | ٢-١ فور سريان وقف إطلاق النار، تواصل جميع اﻷطراف الامتناع عن اﻷعمال العدائية أو نقل أو امتلاك استخدام اﻷسلحة والذخائر والمتفجرات واﻷدوات اﻷخرى للقتل أو اﻹصابة أو التدمير في بوغانفيل. |
| 60. La mayoría de los numerosos vehículos de la UNPROFOR deben prepararse para el invierno con cubiertas para nieve, cadenas, etc. Además, es necesario reparar los daños causados por actos hostiles o vandalismo. | UN | ٦٠ - وغالبية أسطول المركبات الضخم التابع لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بحاجة لﻹعداد لفصل الشتاء، أي توفير اﻹطارات، وسلاسل الثلج، وما إلى ذلك. وباﻹضافة إلى هذا، لا بد من القيام باﻹصلاحات اللازمة الناجمة عن اﻷعمال العدائية أو اﻷضرار الكيدية. |
| a) La Asamblea General acaso desee examinar la conveniencia de establecer una limitación financiera respecto de las solicitudes de reembolso por concepto de pérdidas o daños ocasionados por actos hostiles o abandono forzado. | UN | )أ( قد ترغب الجمعية العامة في النظر في وضع حد أقصى للمطالبات المتعلقة بفقد المعدات المملوكة للوحدات بسبب اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري. |
| c) Pérdidas y daños del equipo pesado ocasionados por actos hostiles o abandono forzado: | UN | )ج( فقد المعدات الرئيسية أو تلفها من جراء عمل عدائي أو تخل قسري: |
| Con arreglo a los procedimientos en vigor aprobados por la Asamblea General, se reembolsa a un Estado Miembro el valor genérico de mercado de un componente de equipo si éste se pierde debido a actos hostiles o abandono forzado. | UN | وبموجب اﻹجراءات الحالية التي وافقت عليها الجمعية العامة. يتم تسديد قيمة معدة من المعدات في حالة فقدانها أو تلفها من جراء عمل عدائي أو تخل قسري إلى الدولة العضو على أساس القيمة العادية لمعدات مثيلة في السوق. |
| Las cuestiones que más preocupan a la Secretaría se refieren a las consecuencias financieras derivadas de la aplicación con efecto retroactivo de los nuevos procedimientos a misiones en la fase de liquidación y a la responsabilidad financiera de las Naciones Unidas por pérdidas de equipo de propiedad de los contingentes ocasionadas por actos hostiles o abandono forzado. | UN | والمسائل الرئيسية التي تثير قلق اﻷمانة العامة هي اﻵثار المالية الناجمة عن تطبيق اﻹجراءات الجديدة بأثر رجعي على البعثات في مرحلة التصفية ومسؤولية اﻷمم المتحدة عن خسائر البلدان المساهمة بقوات من جراء عمل عدائي أو تخل قسري. |
| El Grupo de Trabajo recomendó que no se establecieran límites al reembolso de pérdidas ocasionadas por actos hostiles o abandono forzado. | UN | ٤٩ - وأوصى الفريق العامل بأنه ينبغي عدم وضع حد أقصى لما يمكن سداده نتيجة للخسائر المتكبدة من جراء عمل عدائي أو تخل قسري. |
| 1. En las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz con despliegue de contingentes/efectivos policiales aportados por los países en virtud del Capítulo VII de la Carta, existe la posibilidad de que se produzcan pérdidas o daños causados por actos hostiles o abandono forzoso. | UN | 1 - التلف أو الفقد بسبب عمل عدائي أو تخل قسري أمر وارد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام حيث يجري نشر البلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة بموجب الفصل السابع. |
| Inmediatamente después de la entrada en vigor del presente Acuerdo, las Partes se abstendrán de cometer actos hostiles o de provocación mutuos de todo tipo o contra cualquier persona en Kosovo. | UN | ١ - تمتنع اﻷطراف، فور دخول هذا الاتفاق حيز النفاذ، عن ارتكاب أية أعمال عدائية أو استفزازية من أي نوع ضد بعضها البعض أو ضد أي شخص في كوسوفو. |
| La UNAMSIL, bajo la dirección del Representante Especial, se mantuvo vigilante respecto de la seguridad en el país y fue un elemento disuasivo ante posibles amenazas planteadas por el FRU al estar preparada en todo momento para responder enérgicamente a actos hostiles o amenazas de uso inminente y directo de la fuerza. | UN | وظلت البعثة، تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام، حريصة على استتباب الأمن في البلد، وشكلـت حائلا أمام أي تهديد من قِـبل الجبهة الثورية المتحدة، إذ كانت مستعدة على الدوام للاستجابة بشكل قوي لأي أعمال عدائية أو تهديد بالاستخدام العاجل والمباشر للقوة. |
| Las pérdidas o daños del equipo para " casos especiales " que se deban a actos hostiles o abandono forzoso estarán abarcadas en arreglo por separado concertados entre las Naciones Unidas y el país que aporta contingentes. | UN | ٢٣ - تغطى تكاليف فقد أو تلف معدات " الحالات الخاصة " نتيجة لعمل عدائي أو للتخلي القسري بموجب ترتيبات مستقلة بين اﻷمم المتحدة والبلد المساهم بقوات. |
| 18. Por factor por actos hostiles o abandono forzado se entiende un factor aplicado a cada categoría de tasas de reembolso por autonomía logística y al componente correspondiente a piezas de repuesto o a la mitad de la tasa de conservación estimada de la tasa de arrendamiento con servicios de conservación para compensar a los países que aportan contingentes/efectivos policiales por pérdidas y daños. | UN | وتحسب القيمة بوصفها سعر الشراء الأوَّلي المتوسط مضافاً إليه أية تحسينات رأسمالية رئيسية، ويعدَّل لمراعاة التضخم، وتخصم منه قيمة الاستهلاك السابق أو قيمة الاستبدال أيهما أقل والقيمة السوقية العادلة العامة تشمل جميع ما تقدِّمه الوحدة من أصناف تتصل بالمعدَّات في أداء دورها التنفيذي. |