"actos unilaterales del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعمال الانفرادية
        
    • الأفعال الانفرادية
        
    • اﻷفعال اﻻنفرادية الصادرة عن
        
    Sexto informe sobre los actos unilaterales del Estado UN التقرير السادس عن الأعمال الانفرادية للدول
    Séptimo informe sobre los actos unilaterales del Estado UN التقرير السابع عن الأعمال الانفرادية للدول
    Séptimo informe sobre los actos unilaterales del Estado UN التقرير السابع عن الأعمال الانفرادية للدول
    Tercer informe sobre los actos unilaterales del Estado UN التقرير الثالث عن الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول
    Séptimo informe sobre los actos unilaterales del Estado UN التقرير السابع عن الأعمال الانفرادية للدول
    Octavo informe sobre los actos unilaterales del Estado UN التقرير الثامن عن الأعمال الانفرادية للدول
    Una de las consideraciones era que los actos unilaterales del Estado eran una de las fuentes de obligaciones internacionales. UN وذهب رأي إلى القول بأن الأعمال الانفرادية للدول هي مصدر من مصادر الالتزامات الدولية.
    Noveno informe sobre los actos unilaterales del Estado UN التقرير التاسع عن الأعمال الانفرادية للدول
    Sin embargo, los actos unilaterales del Estado no son desconocidos en la práctica de Estonia y cabe acoger con beneplácito la tentativa de aclarar y organizar los principios jurídicos generales y las normas consuetudinarias que rigen ese tipo de actos con miras a promover la estabilidad en las relaciones internacionales. UN غير أن الأعمال الانفرادية للدول ليست ممارسة تخفى على إستونيا، وهي ترحب بكل محاولة لتوضيح وتنظيم المبادئ القانونية العامة والقواعد العرفية التي تحكم تلك الأعمال وذلك لتعزيز استقرار العلاقات الدولية.
    Quinto informe sobre los actos unilaterales del Estado* UN التقرير الخامس عن الأعمال الانفرادية للدول*
    Quinto informe sobre los actos unilaterales del Estado* UN التقرير الخامس عن الأعمال الانفرادية للدول*
    Quinto informe sobre los actos unilaterales del Estado* UN التقرير الخامس عن الأعمال الانفرادية للدول*
    Tal como se ha podido constatar, no resulta fácil calificar en forma determinante los actos unilaterales del Estado y tipificarlos, de acuerdo con su estudio y con las conclusiones que nos presenta la doctrina o la jurisprudencia internacionales. UN 19 - وكما سبقت ملاحظته، ليس من السهل وصف الأعمال الانفرادية للدولة وتصنيفها بصورة محددة، استنادا إلى دراستها وإلى النتائج التي أوردها الفقه أو الاجتهاد القضائي الدولي.
    Aunque se trata de un acto jurídico unilateral de origen colectivo que produce determinados efectos jurídicos y a pesar de su importancia jurídica e incluso política, debe ser excluido del ámbito de nuestro estudio porque se ubica fuera del mandato de la Comisión, limitado a los actos unilaterales del Estado. UN 32 - ولئن كان الأمر يتعلق بعمل قانوني انفرادي ذي أصل جماعي وينتج آثارا قانونية محددة، ورغم أهميته القانونية بل والسياسية، فإنه بات من المتعين استبعاده من نطاق دراستنا لكونه لا يندرج في نطاق ولاية اللجنة، المقصورة على الأعمال الانفرادية للدول.
    224. También se señaló que era el concepto de obligación jurídica internacional lo que debería constituir el criterio del acto unilateral, y no el de sus efectos jurídicos, que era un concepto más amplio y más vago que se aplicaba a todos los actos unilaterales del Estado, autónomos o no, dado que todos esos actos producían efectos jurídicos que variaban considerablemente de un acto a otro. UN 224- ولوحظ أيضاً أن مفهوم الالتزام القانوني الدولي هو الذي ينبغي أن يكون معياراً للعمل الانفرادي، وليس مفهوم آثاره القانونية، لأنه مفهوم أوسع وأكثر غموضاً سيشمل جميع الأعمال الانفرادية للدولة، مستقلة كانت أو غير مستقلة، ما دامت هذه الأعمال كلها تحدث آثاراً قانونية تتباين تبايناً كبيراً فيما بينها.
    Los actos unilaterales del Gobierno de los Estados Unidos durante los 57 años transcurridos desde la aprobación de la resolución 748 (VIII) de la Asamblea General ponen de manifiesto que ese país ha ignorado sus obligaciones internacionales. UN إن الأعمال الانفرادية من قِبل حكومة الولايات المتحدة الأمريكية خلال الـ 57 سنة منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة 748 (د-8) تبين أنها تجاهلت التزاماتها الدولية.
    De tal modo se respeta el mandato que le ha sido confiado a la Comisión sobre el examen de los actos unilaterales del Estado. UN إلى اللجنة فيما يتعلق بدراسة الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدولة.
    En general, el Gobierno de Israel apoya los principios del proyecto de artículo 4 del segundo informe sobre los actos unilaterales del Estado relativos a los representantes del Estado para formular actos unilaterales. UN بصفة عامة تؤيد حكومة إسرائيل المبادئ المبينة في مشروع المادة 4 من التقرير الثاني عن الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول، فيما يتعلق بممثلي الدولة لأغراض صياغة الأفعال الانفرادية.
    Cuarto informe sobre los actos unilaterales del Estado UN التقرير الرابع عن الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more