Sin embargo, Honduras considera que, al proceder de ese modo, el solicitante actuó con mala fe procesal, extremo éste que El Salvador niega. | UN | وترى هندوراس أن تصرف مقدم الطلب على هذا النحو قد أظهر سوء نية من الناحية الإجرائية، الأمر الذي تنفيه السلفادور. |
En tales casos la transacción puede ser declarada nula y sin valor sólo si la otra parte en la transacción actuó de mala fe. | UN | وفي مثل هذه الحالات لا يجوز إعلان المعاملة لاغية وباطلة إلا إذا كان الطرف الآخر فيها قد تصرف بسوء نية. |
Dicho plan fracasó, debido a la intervención de Turquía, que actuó como garante en virtud de tratados internacionales. | UN | وقد فشلت هذه الخطة نتيجة لتدخل تركيا، حيث تصرفت بصفتها ضامنة في إطار المعاهدات الدولية. |
En cambio, la responsabilidad recaerá en el Estado si se demuestra que actuó de mala fe y en función de intereses propios. | UN | ومع ذلك، فإن المسؤولية تعزى إلى الدولة إذا ما أمكن إثبات أنها تصرفت بسوء النية ولما فيه مصلحتها الذاتية. |
En ambas conferencias, la DSW actuó como asesora de la delegación de Alemania en representación de las organizaciones no gubernamentales nacionales. | UN | وقد عملت المؤسسة في كلا المؤتمرين كمستشار وطني من المنظمات غير الحكومية للوفد الألماني فيما يتعلق بالمسائل السكانية. |
Sin embargo, el Comité actuó sobre la base de que lo más probable era que examinara el informe inicial de Estonia o de Letonia. | UN | غير أن اللجنة تتصرف على أساس افتراض أنها ستتناول على اﻷرجح، التقرير اﻷولي لاستونيا أو للاتفيا. |
No hay ninguna prueba de que el funcionario actuó motivado por el lucro personal o de mala fe. | UN | ولم يوجد أي دليل يشير إلى تصرف الموظف بدافع تحقيق مكاسب شخصية أو سوء نية. |
Pero, si actuó dominado por una fantasía delirante, si alguna enfermedad mental le llevó a eso, entra en una categoría totalmente diferente. | TED | ولكن لو تصرف بدافع خيال وهمي، أو قد دفعه لذلك معرض عقلي ما، فسوف يكون تحت تصنيف آخر تماما، |
Sinceramente yo me disculpo, mi querido primo actuó muy irrespetuoso y fuera de serie. | Open Subtitles | سيدتي إنني آسف أن إبن عمي تصرف بشكل سئ وخارج عن المألوف |
Pero Terence Black no actuó sin silenciar primero al único hombre que sabía que había una conexión entre los dos. | Open Subtitles | ولكن تيرانسي الأسود تصرف دون إسكات الأول الرجل الوحيد الذي كان يعرف أن هناك علاقة بين الاثنين. |
Las pruebas indican que el agente DiNozzo actuó siguiendo las normas de la agencia. | Open Subtitles | الأدلة تشير الى أن العميل دينوزو تصرف فى اطار المبادىء التوجيهية للوكالة |
Ese tipo actuó como si fuera la primera vez que la oía. | Open Subtitles | هذا الرجل تصرف و كأنه لم يسمع بها من قبل |
En primer lugar, deseo aclarar que la Sra. Bonavita actuó por su propia voluntad y a título estrictamente personal, sin mi autorización ni mi consentimiento. | UN | أود بداية أن أؤكد لكم أن السيدة بونافيتا تصرفت بمحض إرادتها وبصفة شخصية بحتة، ومن ثم دون إذن أو موافقة مني. |
Ello no fue posible y la Argentina actuó siempre bajo un espíritu constructivo, buscando los acuerdos y las avenencias, antes que el disenso. | UN | غير أن ذلك لم يكن ممكنا. وقد تصرفت الأرجنتين دائما على نحو بناء، فالتمست أوجه الاتفاق والحلول التوفيقية، وتجنبت الشقاق. |
Ud. se enojó porque no lo llamé, se enfadó y actuó compulsivamente. | Open Subtitles | اغضبك اننى لم أتصرف مما جعلك غاضباً و تصرفت بتسرّع |
La Junta reconoce que el Servicio de Compras y Transportes actuó de buena fe en la satisfacción del pedido efectuado por la misión. | UN | ويقر المجلس بأن دائرة المشتريات والنقل تصرفت بحسن نية عند امتثالها لطلب البعثة. |
El Gobierno provincial actuó de inmediato respecto de una de sus recomendaciones, designando al Departamento de Servicios Comunitarios como el Departamento encargado de aplicar las recomendaciones. | UN | وقد عملت المقاطعة فورا وفقا لتوصياته بإنشاء وزارة خدمات الاتصالات بوصفها الوزارة الرئيسية فيما يتعلق بتنفيذ توصياته. |
En consecuencia, Malasia no actuó de acuerdo con las obligaciones que el derecho internacional le impone. | UN | وبالتالي، فإن ماليزيا لم تتصرف وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي. |
Localizó a la segunda víctima en el callejón, pero esta vez, no actuó estrictamente por impulso como hizo antes. | Open Subtitles | لقد استهدف ضحيته الثانية فى الزقاق لكن تلك المرة، هو لم يتصرف وفقا لدافع كالمرة السابقة |
La Sra. Jacqueline Dauchy, Directora de la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos, actuó de Secretaria de la Comisión y, en ausencia del Asesor Jurídico representó al Secretario General. | UN | وعملت السيدة جاكلين دوشي أمينة للجنة، ومثلت اﻷمين العام في غياب المستشار القانوني. |
Hizo lo que se esperaba del Presidente de la Asamblea General: fue creativo, estuvo dispuesto a la avenencia y actuó en interés de todos. | UN | فقد فعل ما يُتوقع من رئيس الجمعية العامة أن يفعله: كان مبدعا ومستعدا لتقديم تنازلات وتصرف على نحو يخدم مصلحة الجميع. |
Hay riesgo de que se disperse, pero el equipo de Nicole actuó con rapidez. | Open Subtitles | هناك خطورة من أن ينتشر ولكن الفريق تصرّف بسرعة |
Madame Sarah Bernhardt actuó para nosotros. | Open Subtitles | السيدة سارة برنار قد مثلت لنا كما تعرفين |
La alegación de la defensa de que actuó bajo coacción no está justificada. | Open Subtitles | وادعاءات جانب الدفاع بأنّه كان يتصرّف تحت الإكراه غير مُبرّر لها |
La Secretaría actuó lo más rápidamente posible, pero tratará de obtener mejores resultados con futuros informes. | UN | وقد تحركت الأمانة العامة بأسرع ما أمكنها، لكنها ستحاول أن تكون جهودها أفضل بالنسبة للتقارير القادمة. |
Cambió a sus hijos, nos quitó la inocencia nos convirtió en vampiros nos condenó a una eternidad de sed de sangre y luego actuó como si fuera nuestra culpa. | Open Subtitles | حوّلت أطفالها وسرقت برائتنا وجعلتنا مصّاصي دماء فحكمت علينا بأبد من النهم للدماء، ثم تصرّفت وكأنّنا الملومون. |
El Equipo de Tareas creado posteriormente con ese fin carecía de precisión y actuó de forma algo precipitada con el objeto de producir resultados. | UN | أما فرقة العمل التي أنشئت لاحقاً لذلك الغرض فقد افتقرت إلى الدقة وتصرفت بدرجة من التسرّع في تقديم المطلوب منها. |
actuó de moderador Murilo Portugal, Subdirector Gerente del Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | وأدار موريلو برتغال، نائب المدير الإداري، لصندوق النقد الدولي، الاجتماع. |
Bueno, ya sabes, ella parece un poco necesitada sabes, cuando ella te pidió que fueras a aquella fiesta con ella y tú dijiste que no y ella actuó como que estaba de acuerdo con ello? | Open Subtitles | انها تبدو متطلبة قليلاً عندما طلبت منك الذهاب الى تلك الحفلة معها ولم توافق وبدأت بالتصرف بأنها على مايرام |