"actuó" - Translation from Spanish to Arabic

    • تصرف
        
    • تصرفت
        
    • عملت
        
    • تتصرف
        
    • يتصرف
        
    • وعملت
        
    • وتصرف
        
    • تصرّف
        
    • مثلت
        
    • يتصرّف
        
    • تحركت
        
    • تصرّفت
        
    • وتصرفت
        
    • وأدار
        
    • بالتصرف
        
    Sin embargo, Honduras considera que, al proceder de ese modo, el solicitante actuó con mala fe procesal, extremo éste que El Salvador niega. UN وترى هندوراس أن تصرف مقدم الطلب على هذا النحو قد أظهر سوء نية من الناحية الإجرائية، الأمر الذي تنفيه السلفادور.
    En tales casos la transacción puede ser declarada nula y sin valor sólo si la otra parte en la transacción actuó de mala fe. UN وفي مثل هذه الحالات لا يجوز إعلان المعاملة لاغية وباطلة إلا إذا كان الطرف الآخر فيها قد تصرف بسوء نية.
    Dicho plan fracasó, debido a la intervención de Turquía, que actuó como garante en virtud de tratados internacionales. UN وقد فشلت هذه الخطة نتيجة لتدخل تركيا، حيث تصرفت بصفتها ضامنة في إطار المعاهدات الدولية.
    En cambio, la responsabilidad recaerá en el Estado si se demuestra que actuó de mala fe y en función de intereses propios. UN ومع ذلك، فإن المسؤولية تعزى إلى الدولة إذا ما أمكن إثبات أنها تصرفت بسوء النية ولما فيه مصلحتها الذاتية.
    En ambas conferencias, la DSW actuó como asesora de la delegación de Alemania en representación de las organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وقد عملت المؤسسة في كلا المؤتمرين كمستشار وطني من المنظمات غير الحكومية للوفد الألماني فيما يتعلق بالمسائل السكانية.
    Sin embargo, el Comité actuó sobre la base de que lo más probable era que examinara el informe inicial de Estonia o de Letonia. UN غير أن اللجنة تتصرف على أساس افتراض أنها ستتناول على اﻷرجح، التقرير اﻷولي لاستونيا أو للاتفيا.
    No hay ninguna prueba de que el funcionario actuó motivado por el lucro personal o de mala fe. UN ولم يوجد أي دليل يشير إلى تصرف الموظف بدافع تحقيق مكاسب شخصية أو سوء نية.
    Pero, si actuó dominado por una fantasía delirante, si alguna enfermedad mental le llevó a eso, entra en una categoría totalmente diferente. TED ولكن لو تصرف بدافع خيال وهمي، أو قد دفعه لذلك معرض عقلي ما، فسوف يكون تحت تصنيف آخر تماما،
    Sinceramente yo me disculpo, mi querido primo actuó muy irrespetuoso y fuera de serie. Open Subtitles سيدتي إنني آسف أن إبن عمي تصرف بشكل سئ وخارج عن المألوف
    Pero Terence Black no actuó sin silenciar primero al único hombre que sabía que había una conexión entre los dos. Open Subtitles ولكن تيرانسي الأسود تصرف دون إسكات الأول الرجل الوحيد الذي كان يعرف أن هناك علاقة بين الاثنين.
    Las pruebas indican que el agente DiNozzo actuó siguiendo las normas de la agencia. Open Subtitles الأدلة تشير الى أن العميل دينوزو تصرف فى اطار المبادىء التوجيهية للوكالة
    Ese tipo actuó como si fuera la primera vez que la oía. Open Subtitles هذا الرجل تصرف و كأنه لم يسمع بها من قبل
    En primer lugar, deseo aclarar que la Sra. Bonavita actuó por su propia voluntad y a título estrictamente personal, sin mi autorización ni mi consentimiento. UN أود بداية أن أؤكد لكم أن السيدة بونافيتا تصرفت بمحض إرادتها وبصفة شخصية بحتة، ومن ثم دون إذن أو موافقة مني.
    Ello no fue posible y la Argentina actuó siempre bajo un espíritu constructivo, buscando los acuerdos y las avenencias, antes que el disenso. UN غير أن ذلك لم يكن ممكنا. وقد تصرفت الأرجنتين دائما على نحو بناء، فالتمست أوجه الاتفاق والحلول التوفيقية، وتجنبت الشقاق.
    Ud. se enojó porque no lo llamé, se enfadó y actuó compulsivamente. Open Subtitles اغضبك اننى لم أتصرف مما جعلك غاضباً و تصرفت بتسرّع
    La Junta reconoce que el Servicio de Compras y Transportes actuó de buena fe en la satisfacción del pedido efectuado por la misión. UN ويقر المجلس بأن دائرة المشتريات والنقل تصرفت بحسن نية عند امتثالها لطلب البعثة.
    El Gobierno provincial actuó de inmediato respecto de una de sus recomendaciones, designando al Departamento de Servicios Comunitarios como el Departamento encargado de aplicar las recomendaciones. UN وقد عملت المقاطعة فورا وفقا لتوصياته بإنشاء وزارة خدمات الاتصالات بوصفها الوزارة الرئيسية فيما يتعلق بتنفيذ توصياته.
    En consecuencia, Malasia no actuó de acuerdo con las obligaciones que el derecho internacional le impone. UN وبالتالي، فإن ماليزيا لم تتصرف وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    Localizó a la segunda víctima en el callejón, pero esta vez, no actuó estrictamente por impulso como hizo antes. Open Subtitles لقد استهدف ضحيته الثانية فى الزقاق لكن تلك المرة، هو لم يتصرف وفقا لدافع كالمرة السابقة
    La Sra. Jacqueline Dauchy, Directora de la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos, actuó de Secretaria de la Comisión y, en ausencia del Asesor Jurídico representó al Secretario General. UN وعملت السيدة جاكلين دوشي أمينة للجنة، ومثلت اﻷمين العام في غياب المستشار القانوني.
    Hizo lo que se esperaba del Presidente de la Asamblea General: fue creativo, estuvo dispuesto a la avenencia y actuó en interés de todos. UN فقد فعل ما يُتوقع من رئيس الجمعية العامة أن يفعله: كان مبدعا ومستعدا لتقديم تنازلات وتصرف على نحو يخدم مصلحة الجميع.
    Hay riesgo de que se disperse, pero el equipo de Nicole actuó con rapidez. Open Subtitles هناك خطورة من أن ينتشر ولكن الفريق تصرّف بسرعة
    Madame Sarah Bernhardt actuó para nosotros. Open Subtitles السيدة سارة برنار قد مثلت لنا كما تعرفين
    La alegación de la defensa de que actuó bajo coacción no está justificada. Open Subtitles وادعاءات جانب الدفاع بأنّه كان يتصرّف تحت الإكراه غير مُبرّر لها
    La Secretaría actuó lo más rápidamente posible, pero tratará de obtener mejores resultados con futuros informes. UN وقد تحركت الأمانة العامة بأسرع ما أمكنها، لكنها ستحاول أن تكون جهودها أفضل بالنسبة للتقارير القادمة.
    Cambió a sus hijos, nos quitó la inocencia nos convirtió en vampiros nos condenó a una eternidad de sed de sangre y luego actuó como si fuera nuestra culpa. Open Subtitles حوّلت أطفالها وسرقت برائتنا وجعلتنا مصّاصي دماء فحكمت علينا بأبد من النهم للدماء، ثم تصرّفت وكأنّنا الملومون.
    El Equipo de Tareas creado posteriormente con ese fin carecía de precisión y actuó de forma algo precipitada con el objeto de producir resultados. UN أما فرقة العمل التي أنشئت لاحقاً لذلك الغرض فقد افتقرت إلى الدقة وتصرفت بدرجة من التسرّع في تقديم المطلوب منها.
    actuó de moderador Murilo Portugal, Subdirector Gerente del Fondo Monetario Internacional (FMI). UN وأدار موريلو برتغال، نائب المدير الإداري، لصندوق النقد الدولي، الاجتماع.
    Bueno, ya sabes, ella parece un poco necesitada sabes, cuando ella te pidió que fueras a aquella fiesta con ella y tú dijiste que no y ella actuó como que estaba de acuerdo con ello? Open Subtitles انها تبدو متطلبة قليلاً عندما طلبت منك الذهاب الى تلك الحفلة معها ولم توافق وبدأت بالتصرف بأنها على مايرام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more