"actualmente se están preparando" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويجري حاليا إعداد
        
    • ويجري حالياً إعداد
        
    • ويجري العمل حالياً على وضع
        
    • وتجري حاليا صياغة
        
    actualmente se están preparando ediciones en las lenguas de ascendencia maya para tener cobertura en todo el país. UN ويجري حاليا إعداد طبعات باللغات التي تنتسب أصولها الى المايا بغية تحقيق تغطية شاملة للدولة.
    actualmente se están preparando unas directrices empresariales de asociación, que se finalizarán en consulta con los Comités Nacionales. UN ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية مؤسسية للشراكات وستوضع في صيغتها النهائية بالتشاور مع اللجان الوطنية.
    actualmente se están preparando unas directrices empresariales de asociación, que se finalizarán en consulta con los Comités Nacionales. UN ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية مؤسسية للشراكات وستوضع في صيغتها النهائية بالتشاور مع اللجان الوطنية.
    16. Los autores principales han sido seleccionados y actualmente se están preparando los proyectos. UN ٦١- وقد تم اختيار المؤلفين الرئيسيين ويجري حالياً إعداد المسودات.
    actualmente se están preparando en una investigación distintas propuestas de creación de una estructura destinada a vigilar la accesibilidad electrónica. UN ويجري حالياً إعداد مقترحات بنية مستقبلية لمتابعة إمكانية الاستفادة من الفضاء الإلكتروني في إطار تحقيق().
    actualmente se están preparando otros programas específicos para países. UN ويجري العمل حالياً على وضع برامج قُطرية مخصّصة أخرى.
    actualmente se están preparando las leyes para que las examine el Parlamento. UN وتجري حاليا صياغة القوانين لكي ينظر فيها البرلمان.
    actualmente se están preparando algunos proyectos de ley a fin de hacer las revisiones del caso. UN ويجري حاليا إعداد بعض من مشاريع القوانين تستهدف إجراء تنقيحات من هذا القبيل.
    actualmente se están preparando proyectos de decretos sobre la evaluación de los trabajos físicos. UN ويجري حاليا إعداد مشاريع قواعد تنظيمية بشأن تقييم العمل البدني.
    actualmente se están preparando los documentos para la adhesión y se prevé que Irlanda pasará a ser parte del Convenio y del Protocolo antes de finales de 2004. UN ويجري حاليا إعداد صكوك الانضمام إليهما، ويتوقع أن تصبح أيرلندا طرفا فيهما قبل نهاية عام 2004.
    actualmente se están preparando propuestas para la creación de la Oficina de Ética, junto con sus atribuciones, para someterlas al examen de la Asamblea General. UN ويجري حاليا إعداد مقترحات لإنشاء المكتب المعني بالأخلاقيات إلى جانب اختصاصاته لتقديمها إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    actualmente se están preparando otras propuestas. UN ويجري حاليا إعداد مقترحات أخرى.
    actualmente se están preparando un documento de posición y una base de datos sobre educación intercultural. UN ويجري حاليا إعداد ورقة مواقف وقاعدة بيانات بشأن التعليم المتعدد الثقافات.
    actualmente se están preparando otros dos planes de estudios modelo bajo los auspicios de las Naciones Unidas sobre los GNSS y el derecho espacial. UN ويجري حاليا إعداد منهجين دراسيين نموذجيين تحت رعاية الأمم المتحدة في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة وقانون الفضاء.
    actualmente se están preparando los materiales que se van a utilizar en los programas de capacitación de instructores. UN ويجري حاليا إعداد المواد التي تُستخدم لتدريب المدربين.
    En la Ley de Salud Ambiental de las Bahamas se ha previsto la incorporación de disposiciones relativas a los desechos tóxicos y actualmente se están preparando directrices concretas. UN واتخذت جزر البهاما التدابير اللازمة ﻹدراج أنظمة بشأن النفايات السمية في إطار قانون الصحة البيئية، ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية محددة بهذا الشأن.
    Actualmente, se están preparando por separado informes anuales de las actividades de auditoría interna y supervisión que realiza la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento y de las actividades de evaluación y vigilancia realizadas por la Oficina de Evaluación. UN ويجري حاليا إعداد تقارير سنوية مستقلة ﻷنشطة المراجعة الداخلية للحسابات وأنشطة الرقابة التي يجريها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء وﻷنشطة التقييم والرصد التي يجريها مكتب التقييم.
    El Tratado Constituyente de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (CEMAC), que cuando entre en vigor sustituirá al Tratado de la UDEAC, prevé el establecimiento de normas comunes de competencia para controlar tanto las prácticas comerciales restrictivas como las actividades de los gobiernos; actualmente se están preparando dos proyectos de reglamentación referentes a estos dos temas. UN والمعاهدة المنشئة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لأفريقيا الوسطى، التي ستحل محل معاهدة الاتحاد الجمركي والاقتصادي لأفريقيا الوسطى عندما يبدأ نفاذها، تنص على وضع قواعد مشتركة للمنافسة لمكافحة كل من الممارسات التجارية التقييدية ومراقبة الأنشطة الحكومية؛ ويجري حالياً إعداد مشروعي قانونين يعنيان على التوالي بهذين الموضوعين.
    El Tratado Constituyente de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (CEMAC), que cuando entre en vigor sustituirá al Tratado de la UDEAC, prevé el establecimiento de normas comunes de competencia para controlar tanto las prácticas comerciales restrictivas como las actividades de los gobiernos; actualmente se están preparando dos proyectos de reglamentación referentes a estos dos temas. UN والمعاهدة المنشئة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لأفريقيا الوسطى، التي ستحل محل معاهدة الاتحاد الجمركي والاقتصادي لأفريقيا الوسطى عندما يبدأ نفاذها، تنص على وضع قواعد مشتركة للمنافسة لمكافحة كل من الممارسات التجارية التقييدية ومراقبة الأنشطة الحكومية؛ ويجري حالياً إعداد مشروعي قانونين يعنيان على التوالي بهذين الموضوعين.
    El Tratado Constituyente de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (CEMAC), que cuando entre en vigor sustituirá al Tratado de la UDEAC, prevé el establecimiento de normas comunes de competencia para controlar tanto las prácticas comerciales restrictivas como las actividades de los gobiernos; actualmente se están preparando dos proyectos de reglamentación referentes a estos dos temas. UN والمعاهدة المنشئة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لأفريقيا الوسطى، التي ستحل محل معاهدة الاتحاد الجمركي والاقتصادي لأفريقيا الوسطى عندما يبدأ نفاذها، تنص على وضع قواعد مشتركة للمنافسة لمكافحة كل من الممارسات التجارية التقييدية ومراقبة الأنشطة الحكومية؛ ويجري حالياً إعداد مشروعي قانونين يعنيان على التوالي بهذين الموضوعين.
    actualmente se están preparando otros programas para países concretos. UN ويجري العمل حالياً على وضع برامج قطرية خاصة أخرى.
    actualmente se están preparando los decretos reglamentarios. UN وتجري حاليا صياغة المراسيم المتعلقة بتطبيق القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more