"actuarán a título" - Translation from Spanish to Arabic

    • بصفتهم
        
    11. Los miembros deberán poseer los conocimientos técnicos apropiados y actuarán a título particular. UN 11- وينبغي أن يتمتع الأعضاء بالخبرة التقنية المناسبة وأن يعملوا بصفتهم الشخصية.
    Los miembros del Comité serán nombrados por las Partes y actuarán a título personal. UN ويتم تعيين أعضاء اللجنة من قبل الأطراف ويعملون بصفتهم الشخصية.
    2. Estos expertos actuarán a título personal o en nombre de sus respectivas asociaciones. UN 2- يعمل هؤلاء الخبراء بصفتهم الشخصية أو بالنيابة عن رابطات كل منهم.
    Los miembros elegidos del Comité Asesor actuarán a título personal. UN وسيعمل أعضاء اللجنة المنتخبون بصفتهم الشخصية.
    Los miembros elegidos del Comité Asesor actuarán a título personal. UN وسيعمل أعضاء اللجنة المنتخبون بصفتهم الشخصية.
    Los miembros elegidos del Comité Asesor actuarán a título personal. UN وسيعمل أعضاء اللجنة المنتخبون بصفتهم الشخصية.
    Los miembros elegidos del Comité Asesor actuarán a título personal. UN وسيعمل أعضاء اللجنة الاستشارية المنتخبون بصفتهم الشخصية.
    Los miembros elegidos del Comité Asesor actuarán a título personal. UN وسيعمل أعضاء اللجنة الاستشارية المنتخبون بصفتهم الشخصية.
    Los miembros elegidos del Comité Asesor actuarán a título personal. UN ويعمل أعضاء اللجنة الاستشارية المنتخبون بصفتهم الشخصية؛
    2. Estos expertos actuarán a título personal o en nombre de sus respectivas asociaciones. UN 2- يعمل هؤلاء الخبراء بصفتهم الشخصية أو بالنيابة عن رابطات كل منهم.
    2. Estos expertos actuarán a título personal o en nombre de sus respectivas asociaciones. UN 2- يعمل هؤلاء الخبراء بصفتهم الشخصية أو بالنيابة عن رابطات كل منهم.
    La Comisión estará integrada por 21 miembros que actuarán a título personal y deberán ser expertos en geología, geofísica o hidrografía; serán elegidos por los Estados Partes entre sus nacionales, teniendo debidamente en cuenta la necesidad de asegurar una representación geográfica equitativa. UN وستتألف اللجنة من ٢١ عضوا، يؤدون مهامهم بصفتهم الشخصية، ويكونون خبراء في الجيولوجيا أو الفيزياء اﻷرضية أو المساحة البحرية؛ وتنتخبهم الدول اﻷطراف في الاتفاقية من بين رعاياها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة التمثيل الجغرافي العادل.
    5. Los miembros del Comité y sus suplentes serán nombrados por las Partes y actuarán a título personal. UN 5- ويتم تعيين أعضاء اللجنة ومناوبيهم من قبل الأطراف ويعملون بصفتهم الشخصية.
    No estarán afiliados a gobierno alguno y actuarán a título personal.] UN ولا ينتسبون إلى أية حكومة ويعملون بصفتهم الشخصية.]
    2. Los miembros de la [subdivisión 1] [subdivisión 2] del [órgano de control de cumplimiento] serán [nombrados por las Partes y actuarán a título personal] [representantes de las Partes]. UN 2- [يعين] أعضاء [هيئة الامتثال] [الفرع 1] [الفرع 2] [من قبل الأطراف ويعملون بصفتهم الشخصية] [ممثلين للأطراف].
    Los miembros serán elegidos entre destacadas personalidades que posean las necesarias calificaciones y experiencia y que actuarán a título personal por un período de cinco años a partir de la fecha de la primera reunión del Consejo en que hayan sido invitados a participar. UN ويكون اختيار أعضاء المجلس من بين الأشخاص المرموقين الذين يتمتعون بالمؤهلات والخبرة اللازمة. ويعمل هؤلاء الأعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداء من تاريخ أول اجتماع للمجلس يدعون إلى الاشتراك فيه.
    4. Los miembros del grupo actuarán a título personal y no tendrán intereses pecuniarios ni financieros en las cuestiones que examine el grupo. UN 4- يعمل أعضاء الفريق بصفتهم الشخصية، ولا تكون لهم مصلحة نقدية أو مالية في المسائل التي يبحثها الفريق.
    Los miembros serán elegidos entre destacadas personalidades que posean las necesarias calificaciones y experiencia y que actuarán a título personal por un período de cinco años a partir de la fecha de la primera reunión del Consejo en que hayan sido invitados a participar. UN ويكون اختيار أعضاء المجلس من بين الأشخاص المرموقين الذين يتمتعون بالمؤهلات والخبرة اللازمة. ويعمل هؤلاء الأعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداء من تاريخ أول اجتماع للمجلس يدعون إلى الاشتراك فيه.
    Se mantienen las discrepancias respecto de la cuestión de la representación equitativa de los países importadores y los exportadores en la composición del Comité de Cumplimiento y sobre si los miembros del Comité actuarán a título personal. UN وما زالت الخلافات بالنسبة لمسألة التوازن بين ممثلي البلدان المستوردة والمصدرة في عضوية لجنة الامتثال قائمة، وما إذا كان أعضاء اللجنة سيخدمون بصفتهم الشخصية.
    Los expertos, que actuarán a título personal, objetivamente y en el interés superior de la Convención, deberán ser nombrados por las Partes y elegidos por la Reunión de los Estados Partes. UN والخبراء الذين يعملون بصفتهم الفردية وبموضوعية وخدمة لمصلحة الاتفاقية، يجب أن يعينهم الأطراف وينتخبهم اجتماع الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more