"acuático" - Translation from Spanish to Arabic

    • المائية
        
    • المائي
        
    • مائية
        
    • مائي
        
    • المائى
        
    • أكواتك
        
    • الماءَ
        
    • مائيّ
        
    • مائياًّ
        
    Siempre lo hemos creído así en el Pacífico, y ello ha garantizado que sigamos existiendo en nuestro continente acuático desde tiempos inmemoriales. UN وهذا الفهم هو مبعث إيماننا الدائم بالمحيط الهادئ، وهو ما كفل وجودنا المستديم في قارتنا المائية منذ زمن سحيق.
    Se preveía que las decisiones reglamentarias adoptadas por los Países Bajos y Tailandia reducirían considerablemente el impacto sobre el medio ambiente acuático. UN وكان من المتوقع أن تؤدي الإجراءات التنظيمية التي اتخذتها هولندا وتايلند إلى تخفيض الأثر على البيئة المائية بشكل ملحوظ.
    Se ha demostrado que el alaclor es sumamente tóxico para los organismos acuáticos y puede causar efectos adversos prolongados en el medio acuático. UN وقد تبيّن أنّ الألكلور مادة ذات سمية عالية على الأحياء المائية، وهو قد يُسبِّب أضراراً طويلة الأمد على البيئة المائية.
    A medida que nos acerquemos a la isla, iremos viendo a sus residentes trasladándose en formas alternativas de transporte acuático. TED وأثناء إبحارك نحو الجزيرة، سترى سكان البحر يتنقلون من مكان لآخر على متن أشكال بديلة للنقل المائي.
    Habida cuenta del entorno acuático, hay que evitar el rociamiento aéreo de productos agroquímicos, y también las operaciones mineras, que plantean riesgos especiales. UN وﻷن هذه البيئة بيئة مائية يتعين تحاشي رشها بالمواد الكيميائية الزراعية من الجو وعمليات التعدين التي تشكل مخاطر خاصة.
    A lo largo del canal se construirán complejos de vacaciones y un parque acuático. UN وسيتم بناء منتجعات لقضاء الإجازات وإقامة متنزَّه مائي عام على طول الطريق.
    Se ha demostrado que el alaclor es sumamente tóxico para los organismos acuáticos y puede causar efectos adversos prolongados en el medio acuático. UN وقد تبيّن أنّ الألاكلور مادة ذات سمية عالية على الأحياء المائية، وهو قد يُسبِّب أضراراً طويلة الأمد على البيئة المائية.
    El edificio se ubica al lado del Centro acuático, frente al Estadio Olímpico. TED هذا هو موقع المبنى المجاور لمركز الألعاب المائية المقابل للاستاد الأولمبي.
    Como lo hicimos antes, formulamos una exhortación urgente a la comunidad internacional para que brinde su apoyo a fin de que podamos abordar el problema del jacinto acuático. UN وكما فعلنا في الماضي، فإننا نناشد المجتمع الدولي مرة أخرى على وجه الاستعجال بأن يمد يد المساعدة إلينا لنتمكن من معالجة مشكلة اﻷعشاب المائية.
    Tampoco hay pruebas de huellas de contaminación o acumulación de metales por encima de los límites internacionalmente aceptables que puedan constituir riesgos toxicológicos para el biota acuático o la salud humana. UN كذلك لا يوجد دليل على تلوث ناجم عن المعادن النزرة أو تراكم يتجاوز الحدود المقبولة دولياً يمكن أن يعرض الحيوانات المائية أو الصحة البشرية لمخاطر سمية.
    En muchas regiones del mundo, los recursos hídricos se ven amenazados por pautas de uso insostenibles y por la degradación del entorno acuático. UN وفي العديد من مناطق العالم، تتهدد الموارد المائية من جراء أنــماط الاستخدام غــير المستدامـة وتــدهور البيئات المائية.
    Programa Mundial sobre el Agua Dulce y el Medio Ambiente acuático UN البرنامــــج العالمي للمياه العذبة والبيئة المائية
    La calidad de los medios terrestre y acuático, que son interdependientes, preocupa a todos los países, pero, en muchos países en desarrollo, la situación es grave. UN وتمثل نوعية اﻷراضي المتشابكة والبيئة المائية مصدر قلق في جميع البلدان؛ ولكن الحالة في العديد من البلدان النامية قاسية.
    B. Salubridad y productividad del medio acuático y repercusiones de la degradación de los recursos hídricos para la salud de los seres humanos UN صحة وإنتاجية البيئة المائية وتأثير تدهور الموارد المائية على الصحة البشرية
    Con sus disposiciones jurídicamente vinculantes, el Convenio procura lograr la ordenación sostenible de la diversidad biológica, incluida la diversidad biológica acuática, por lo que contribuye a la salubridad y productividad del medio acuático. UN ولما كانت الاتفاقية تتضمن تعهدات ملزمة بحكم القانون، فإنها ترمي إلى كفالة صيانة مستدامة للتنوع البيولوجي، بما فيه التنوع البيولوجي المائي، مما يسهم في صحة وانتاجية البيئة المائية.
    Sin embargo, el jacinto acuático sigue siendo un gran problema que afecta adversamente la ecología marina y el transporte en el lago. UN غير أن النباتات المائية ما زالت مشكلة رئيسية تؤثر سلبا على البيئة البحرية ونقل المياه من البحيرة.
    Se tomará en consideración la hidrólisis cuando los productos de ésta no satisfagan los criterios para ser clasificados como peligrosos para el ambiente acuático. UN ويجوز النظر إلى التحلل المائي إذا لم تف منتجات التحلل المائي بمعايير تصنيفها بوصفها خطرة على البيئة المائية.
    La Ley penal no prevé una pena aparte para los actos de violencia que se cometan a bordo de vehículos de transporte aéreo o acuático. UN ولا ينص القانون الجنائي على عقوبات أخرى على أعمال العنف التي ترتكب على متن الطائرات أو مركبات النقل المائية.
    Nuestro sistema de transporte acuático, que es muy importante para un país sin litoral como Uganda, está perturbado. UN وقد أخل هذا بنظام النقل المائي الذي يعتبر هاما للغاية بالنسبة لبلد غير ساحلي مثل أوغندا.
    El ciclismo y el polo acuático femeninos están en una etapa de renacimiento. UN وقد ظهرت من جديد الرياضة النسائية للدراجات والبولو المائي.
    Barrera flexible e impenetrable que se utiliza para evitar la migración de limo de una obra situada en un entorno acuático a la masa principal de agua. UN حاجز مرن مصمت يستخدم للحيلولة دون تسرب الطين من موقع العمل في بيئة مائية إلى تيار الماء الرئيسي.
    Tenía una corazonada de adónde iba, pero eso es competencia del Veterinario acuático, no mía. Open Subtitles لدي حدس أين ذهبت, لكن هذا من أختصاص طبيب بيطري مائي وليس أنا.
    Son uno de los principales depredadores del Amazonas, el equivalente acuático del yaguareté. Open Subtitles انهم الاعلى شئنا فى حيوانات الامازون المفترسه انهم المعادل المائى للنمر
    Cuando acabé este nado, salí del Parque acuático, y ya fuera del agua la mitad de los niños ya habían terminado, y me animaban y todos estaban emocionados. TED عندما انتهيت من السباحة وصلت إلى أكواتك بارك، وخرجت من المياه. بالطبع كان نصف الأولاد قد وصلوا أيضاً، وكانوا يشجعونني بحماس.
    ¿Y... el Stargate está sintonizado con el planeta acuático? Open Subtitles وستارجيت متصل إلى كوكبِ الماءَ الآن؟
    En realidad, en aguas calmas con un buen piloto, podríamos sobrevivir un aterrizaje acuático. Open Subtitles في الواقع، في البحار الساكنة... وفي وجود طيّار ماهر، يمكننا النجاة من هبوط مائيّ
    Sólo una parte del Hg que entra en el sistema acuático se bioacumula en los peces, en parte porque sólo una porción se convierte en MeHg. UN جزء فقط من الزئبق الذي يدخل نظاماً مائياًّ يتكامل حيوياًّ في السمك، ويعود جانب من السبب في ذلك إلى أن جزءاً منه فقط يتحول إلى زئبق الميثيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more