"acuáticos vivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المائية الحية
        
    • اﻷحياء المائية
        
    iii) Prevenir o mitigar la modificación de los medios acuáticos por otros usuarios o rehabilitar los medios sujetos a esa modificación en aras de la utilización y conservación sostenibles de la diversidad biológica de los recursos acuáticos vivos; UN ' ٣ ' منع تغيير البيئات المائية الناشئ عن المستخدمين اﻵخرين والبيئات المعرضة لمثل هذا التغيير أو تخفيف الوطأة عنها، وذلك لصالح الاستخدام المستدام للموارد المائية الحية وحفظ تنوعها البيولوجي؛
    v) Implantar y mantener sistemas adecuados de reunión e interpretación de datos sobre la calidad y cantidad del agua y morfología de los canales en relación con la situación y el aprovechamiento de los recursos acuáticos vivos, incluidas las pesquerías; UN ' ٥ ' وضع النظم والمحافظة عليها من أجل جمع وتفسير البيانات المتعلقة بنوعية المياه وكميتها ومورفولوجية القنوات، المتصلة بحالة الموارد المائية الحية وإدارتها، بما في ذلك مصائد اﻷسماك؛
    El programa ha progresado satisfactoriamente, particularmente en lo que se refiere a la preparación del primer conjunto normalizado de materiales de capacitación que ha llevado a cabo la Dependencia de Preparación de Cursos ubicada en las Filipinas, en el Centro Internacional de Ordenación de los Recursos acuáticos vivos. UN وقد أحرز البرنامج تقدما لا بأس به، لا سيما في قيام وحدة وضع المقررات الدراسية الكائن مقرها في الفلبين في المركز الدولي ﻹدارة الموارد المائية الحية بإعداد أول مجموعة مواد تدريب موحدة.
    En ese Código se establecen principios y normas para la aplicación de prácticas responsables con miras a asegurar la conservación, la gestión y el desarrollo eficaces de los recursos acuáticos vivos, con el debido respeto del ecosistema y de la biodiversidad. UN وتحدد هذه المدونة المبادئ والمعايير المتعلقة بالممارسات المتسمة بالمسؤولية لكفالة حفظ الموارد المائية الحية وحسن إدارتها وتنميتها بفعالية في إطار احترام النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    El Centro Internacional de Ordenación de Recursos acuáticos vivos (ICLARM) invitó al programa TRAIN–SEA–COAST a que diseñara y aplicara una estrategia de capacitación para la Red de Acción Internacional para los Arrecifes de Coral (ICRAN). UN ودعا المركز الدولي لموارد اﻷحياء المائية البرنامج التدريبي للمناطق البحرية والساحلية الى وضع وتنفيذ استراتيجية تدريبية لشبكة العمل الدولية للشعب المرجانية.
    :: Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC): El protocolo de pesca de la Comunidad tiene por objetivo promover el uso responsable y sostenible de los recursos acuáticos vivos y los ecosistemas acuáticos de su región. UN :: الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي: يهدف بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المعني بمصائد الأسماك تعزيز الاستخدام المسؤول والمستدام للموارد المائية الحية والنظم اﻹيكولوجية المائية داخل منطقة الجماعة.
    Además, en 1995 el Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales (CGIAR) adoptó la " ordenación costera " como tema central de una iniciativa a nivel de todo el sistema, en la que el Centro Internacional para la Ordenación de los Recursos acuáticos vivos actúa como centro rector; UN وبالاضافة الى ذلك، اعتمد الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية في عام ١٩٩٥ " البيئة الساحلية " موضوعا رئيسيا لمبادرة على نطاق المنظومة يقوم فيها المركز الدولي ﻹدارة الموارد المائية الحية بدور المركز الرائد؛
    c) En lo que respecta a las áreas de programa C y D, desde la celebración de la Conferencia se ha mejorado notablemente el marco jurídico para el uso sostenible y la conservación de los recursos acuáticos vivos de los océanos. UN )ج( وفيما يتعلق بالمجالين البرنامجيين جيم ودال، شهد اﻹطار القانوني لاستخدام الموارد المائية الحية في المحيطات وحفظها بصورة مستدامة تحسنا كبيرا منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Además, la base oficial de datos de la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes de Coral era “ReefBase: a Global Database on Coral Reef and their Resources”, con información sobre más de 7.000 arrecifes de coral, estaba situada en el Centro Internacional para la Ordenación de los Recursos acuáticos vivos (ICLARM) en Manila. UN وباﻹضافة إلى ذلك، شكلت " قاعدة الشعاب: قاعدة بيانات عالمية بشأن الشعاب المرجانية ومواردها " ، التي تضم معلومات عما يزيد على ٠٠٠ ٧ من الشعاب ومقرها في المركز الدولي ﻹدارة الموارد المائية الحية في مانيلا، قاعدة البيانات الرسمية للشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية.
    El fomento de la gestión integrada y el desarrollo sostenible de las zonas marinas y costeras y las cuencas fluviales asociadas y sus recursos acuáticos vivos; UN (أ) تعزيز الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق البحرية والساحلية وما يرتبط بها من أحواض الأنهار ومواردها المائية الحية ؛
    d) El fomento de la ordenación, la protección y el desarrollo sostenible integrados y basados en los ecosistemas de las zonas marinas y costeras y cuencas fluviales asociadas, así como de sus recursos acuáticos vivos. UN (د) تعزيز الإدارة المتكاملة والمستندة إلى النظم الإيكولوجية وحماية المناطق البحرية والساحلية وأحواض الأنهار المرتبطة بها ومواردها المائية الحية وتنميتها المستدامة.
    En la última reunión de este tipo se examinaron las decisiones del período de sesiones de 2003 del Comité de Pesca de interés para los órganos de pesca y se discutieron las conclusiones de un reciente estudio de la FAO sobre la función de las organizaciones o arreglos internacionales de pesca y otros órganos interesados en la conservación y gestión de los recursos acuáticos vivos. UN وجرى في أحدث هذه الاجتماعات استعراض القرارات التي اتخذتها دورة اللجنة لعام 2003 ذات الصلة لهيئات مصائد الأسماك الإقليمية، وتمت مناقشة النتائج التي توصلت إليها دراسة حديثة لمنظمة الأغذية والزراعة عن دور منظمات مصائد الأسماك أو الترتيبات الدولية وغيرها من الهيئات المعنية بالحفاظ على الموارد المائية الحية وإدارتها.
    En el Código " se establecen principios y normas internacionales para la aplicación de prácticas responsables con miras a asegurar la conservación, la gestión y el desarrollo eficaces de los recursos acuáticos vivos, con el debido respeto del ecosistema y de la biodiversidad " . UN تحدد المدونة " المبادئ ومعايير السلوك الدولية الخاصة بالممارسات المسؤولة الرامية إلى ضمان حفظ الموارد المائية الحية وإدارتها وتنميتها بشكل فعال، مع إيلاء الاحترام الواجب للنظام الإيكولوجي والتنوع البيولوجي " (81).
    La entrada en vigencia, en 1994, de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982, ha contribuido a mejorar considerablemente el marco jurídico del aprovechamiento sostenible y la conservación de los recursos acuáticos vivos de los océanos, tanto de los de alta mar como de los sujetos a la jurisdicción nacional. UN ٥ - إن اﻹطار القانوني للاستغلال والحفظ المستدامين للموارد المائية الحية في المحيطات، سواء الموجود منها في أعالي البحار أو الخاضع للولاية الوطنية، قد أدخل عليه تحسين كبير منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية عندما دخلت اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ حيز النفاذ في عام ١٩٩٤.
    El Código de Conducta para la pesca responsable de la FAO: en el Código de Conducta de la FAO se fijan principios y normas de conducta internacionales para la práctica responsable con el objetivo de lograr la conservación, la ordenación y el desarrollo eficaces de los recursos acuáticos vivos, respetando debidamente el ecosistema y la diversidad biológica. UN 20 - مدونة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لقواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية: تحدد مدونة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لقواعد السلوك مبادئ ومعايير عالمية للسلوك فيما يتعلق بالممارسات المتسمة بالمسؤولية بهدف كفالة حفظ وإدارة وتنمية الموارد المائية الحية بصورة فعالة، مع إيلاء الاحترام الواجب للنظام الإيكولوجي والتنوع البيولوجي.
    Con este fin, el Programa está colaborando con numerosos asociados, incluida la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes de Coral (GCRMN), el Centro Internacional de Gestión de los Recursos acuáticos vivos, la Fundación de las Naciones Unidas, la FAO, el HWRI, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), la Comisión Oceanográfica Intergubernamental y el Banco Mundial. UN وتحقيقاً لهذا الهدف ، يتعاون البرنامج مع عدة شركاء ، بما في ذلك الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية ، والمركز الدولي لإدارة الموارد المائية الحية ، ومؤسسة الأمم المتحدة ، ومنظمة الأغذية والزراعة ، ومعهد الموارد العالمية ، واللجنة الاوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافية (اليونسكو) ، والبنك الدولي .
    En el proyecto de código se establecen los principios y normas internacionales de comportamiento para la pesca responsable con miras a asegurar la conservación, la ordenación y la explotación eficaces de los recursos acuáticos vivos, con el debido respeto del ecosistema y la diversidad biológica. UN ١٧٥ - ويحدد مشروع المدونة المبادئ والمعايير الدولية للسلوك فيما يتعلق بالممارسات المتسمة بالمسؤولية في مصائد اﻷسماك بغية كفالة حفظ موارد اﻷحياء المائية وإدارتها وتنميتها على نحو فعال، مع إيلاء الاعتبار الواجب للنظام اﻹيكولوجي والتنوع البيولوجي.
    De forma análoga, el Centro Internacional de Gestión de los Recursos acuáticos vivos — que se ocupa de la investigación y el fomento de la capacidad en las esferas de la ordenación de los recursos naturales, la evaluación de poblaciones de peces y la acuicultura — prestó asistencia en un proyecto de capacitación Sur–Sur para científicos de países en desarrollo sobre genética cuantitativa y su aplicación en la cría selectiva. UN ٤٩ - وبالمثل، قام المركز الدولي ﻹدارة موارد اﻷحياء المائية الذي تتمثل مهمته في إجراء البحوث وبناء القدرات في مجال إدارة الموارد الطبيعية، وتقييم اﻷرصدة السمكية وتربية المائيات، بتقديم المساعدة في مبادرة تدريبية لبلدان الجنوب من بينها عدد من العلماء المنتمين إلى البلدان النامية في مجال الوراثيات الكمية وتطبيقها في مجال الانتخاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more