"acuerdan" - Translation from Spanish to Arabic

    • تتذكرون
        
    • تذكرون
        
    • تتفق على
        
    • قد اتفقت على
        
    • يتفقان على
        
    • يوافقان على
        
    • يتذكرون
        
    • أتذكرون
        
    • يتفقون على
        
    • اتفقوا على
        
    • يوافقون على
        
    • أتتذكرون
        
    • تتفقان على
        
    • وتتفق على
        
    • يقبلان
        
    ¿Se acuerdan cuando eran niños y tenían que pisar todas las líneas? TED هل تتذكرون عندما كنتم أطفال وتخطون على كل خط ؟
    ¿Se acuerdan cuando atropellaban al peatón con su auto... en la parada de peatones y luego seguían manejando? Open Subtitles هل تتذكرون عندما تصدم الشخص المترجل بسيارتك في الممر وبعد ذلك فقط تقود بعيداً عنه؟
    ¿Se acuerdan de la primera vez que vieron eso en un auto? TED هل تذكرون أول مرة جلستم في سيارة تخفت إنارتها بتدرج
    acuerdan que el PNUD administrará el Fondo Fiduciario en nombre de los organismos participantes en el Marco Integrado, sobre la base de términos que serán convenidos entre los organismos y los donantes. UN تتفق على أن يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل نيابة عن الوكالات الرئيسية للإطار المتكامل على أساس شروط تتفق بشأنها الوكالات والجهات المانحة.
    Los Estados Partes en el presente Protocolo acuerdan lo siguiente: UN إن الدول الأطراف في هذا البروتوكول قد اتفقت على ما يلي:
    Encuentro del Secretario General con los dirigentes en Nueva York, en el que éstos acuerdan la creación de comités técnicos UN الأمين العام يلتقي بالزعيمين في نيويورك؛ الزعيمان يتفقان على إنشاء لجان فنية
    El paciente o esposa acuerdan no hacer un juicio si ocurre una de las fallas de procedimiento. TED المريض أو الزوج يوافقان على عدم رفع دعوى قضائية في حال فشل أي من تلك الإجراءات.
    Normalmente los padres se acuerdan de la primera vez que su hijo mintió. TED عادة الوالدين يتذكرون أول كذبة يكذبها طفلهم.
    ¿Se acuerdan de los rotíferos que vimos recién? TED تتذكرون الدّوّارات التي التقينا بها للتو؟
    Se acuerdan de Kamal antes, sosteniendo la vara de bambú. TED تتذكرون كمال في البداية عندما كان ممسكا بعصا من الخيزران
    ¿Se acuerdan del traspaso de Hong Kong de Gran Bretaña a China en 1997? TED هل تذكرون تسليم هونغ كونغ من البريطانين الى الصينين في عام 1997 ؟
    ¿Se acuerdan de la Dra. Sam, mi médica en China, la de los chistes tontos y el cabello exótico? TED تذكرون د. سام، طبيبتي في الصين، صاحبة النكت الحمقاء والشعر المجعد؟
    acuerdan promover e incentivar la utilización de energía producida con base en fuentes renovables y luchar contra el cambio climático. UN تتفق على تشجيع وحفز استخدام الطاقة المستمدة من المصادر المتجددة وعلى مكافحة تغير المناخ.
    Los equipos de redacción acuerdan la estructura de los distintos proyectos de capítulo y el Grupo de Expertos las aprueba. UN أفرقة الصياغة تتفق على مسودات هياكل الفصول، ومجموعة الخبراء تتوصل لاتفاق بشأنها.
    De conformidad con lo anterior, los gobiernos de los Estados miembros de la OEA, reunidos en Santiago, Chile, acuerdan recomendar la aplicación, de la manera que sea adecuada, de medidas de fomento de la confianza y de la seguridad, entre las cuales cabe mencionar las siguientes: UN وعلى ضوء ما تقدم، فإن حكومات الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية، في اجتماعها الذي عُقد في سانتياغو، بشيلي، قد اتفقت على التوصية بالتطبيق، حسبما كان مناسبا، لتدابير بناء الثقة وبناء اﻷمن، بما في ذلك:
    10. El Gobierno y los Partidos políticos, conscientes de la necesidad de una transparencia y adecuada inscripción de todos los ciudadanos ecuatoguineanos en el Censo Electoral, acuerdan: UN عاشرا - إن الحكومة واﻷحزاب السياسية، إدراكا منهما لضرورة الوضوح والقيد المناسب لجميع مواطني غينيا الاستوائية في التعداد الانتخابي، يتفقان على ما يلي:
    Por consiguiente, acuerdan fortalecer su cooperación en las esferas de la energía y el medio ambiente por medio de una iniciativa encaminada a acelerar la ejecución de proyectos de energía no contaminante y proceder a la transferencia de tecnologías conexas. UN ولذلك يوافقان على تعزيز تعاونهما في مجال الطاقة والبيئة عن طريق مبادرة تهدف إلى الاسراع بخطوات مشاريع الطاقة النظيفة ونقل التكنولوجيات ذات الصلة.
    Realmente increíble. ¿Se acuerdan de la emoción? TED كان مدهشاً أتذكرون كل تلك الإثارة؟
    Además, acuerdan que se dé cuenta de esas medidas mensurables a la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y que los progresos se examinen conforme a lo previsto en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN وهم يتفقون على أن هذه الخطوات التي يمكن قياسها ينبغي إبلاغها إلى لجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة كما ينبغي استعراض التقدم المحرز على النحو المتوخى في خطة جوهانسبرغ التنفيذية.
    Los Cancilleres de Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Panamá, Nicaragua, Colombia y Ecuador acuerdan: UN إن وزراء خارجية اكوادور وبنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا وكولومبيا ونيكاراغوا وهندوراس قد اتفقوا على ما يلي :
    acuerdan adoptar las siguientes conclusiones y recomendaciones, UN يوافقون على اعتماد الاستنتاجات والتوصيات التالية،
    ¿Se acuerdan de la película de la Tierra girando en el espacio? Open Subtitles أتتذكرون ذلك التسجيل المنزلي عن دوران الأرض في الفضاء ؟
    Teniendo en cuenta los últimos acontecimientos relativos a la crisis, acuerdan lo siguiente: UN وإذ تضعان في اعتبارهما التطورا ت الأخيرة المتصلة بالأزمة، تتفقان على ما يلي:
    Asimismo se comprometen a renunciar al uso de las fuerzas armadas y la violencia y acuerdan resolver sus diferencias mediante consultas, tanto ahora como en el futuro. UN وتتعهد أيضا بنبذ استخدام القوات المسلحة والعنف، وتتفق على حل أي خلافات، بالتشاور، سواء اﻵن أو في المستقبل.
    Ambas partes acuerdan que, en el marco de este proceso, serán tratadas las cuestiones de soberanía. UN وأن الطرفين يقبلان أن تناقش قضايا السيادة في تلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more