"acuerdo con el representante de" - Translation from Spanish to Arabic

    • يتفق مع ممثل
        
    • اتفاقه مع ممثل
        
    • تتفق مع ممثل
        
    • الرأي مع ممثل
        
    • اتفقت مع ممثل
        
    El orador está de acuerdo con el representante de Italia en lo que respecta al empleo de términos jurídicos. UN وذكر أنه يتفق مع ممثل إيطاليا بشأن استخدام المصطلحات القانونية.
    Aunque el orador no se opone a ampliar el ámbito de aplicación del artículo, está de acuerdo con el representante de la secretaría en la necesidad de limitar esa expansión. UN وعلى الرغم من أنه لا يعترض على توسيع نطاق المادة، فإنه يتفق مع ممثل اﻷمانة العامة بشأن ضرورة الحد من هذا التوسيع.
    Estuvo de acuerdo con el representante de Malasia en que los programas deberían ofrecerse a un mayor número de países asiáticos con el fin de mejorar su equilibrio geográfico. UN وأضاف أنه يتفق مع ممثل ماليزيا على ضرورة عرض برامج على المزيد من البلدان الآسيوية تحسيناً للتوازن الجغرافي.
    Por último, está de acuerdo con el representante de España en que se debe examinar con detenimiento la posibilidad de considerar la cuestión en relación con otros temas del programa. UN وأعرب أخيرا عن اتفاقه مع ممثل أسبانيا في أنه ينبغي التفكير بتأن في إمكانية النظر في هذه المسألة في إطار بنود أخرى من جدول اﻷعمال.
    Aunque está de acuerdo con el representante de Francia, también coincide con el representante de Portugal en que la convención marco debe aplicarse cuando no exista ninguna convención anterior. UN ومع أنها تتفق مع ممثل فرنسا، فإنها تتفق كذلك مع ما ذهبت إليه ممثلة البرتغال من أن الاتفاقية اﻹطارية ينبغي أن يكون لها أثر حيث لا توجد اتفاقية سابقة لها.
    El orador está, en consecuencia, de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que lo mejor sería resolver el problema en el contexto de la Guía para la incorporación al derecho interno. UN ولذلك، يتفق مع ممثل الولايات المتحدة على أنه من الأفضل معالجة المشكلة في سياق دليل الإشتراع.
    Se manifiesta de acuerdo con el representante de la División de Derecho Mercantil Internacional en que el material explicativo debe ofrecer una explicación sobre esa decisión. UN وقال إنه يتفق مع ممثل شعبة القانون التجاري الدولي في أنه ينبغي أن يتم في النص الإيضاحي تقديم توضيح لهذا القرار.
    Está de acuerdo con el representante de la Argentina en que el artículo 1 debe especificar que la convención marco no afecta a acuerdos de curso de agua ya existentes. UN وهو يتفق مع ممثل اﻷرجنتين في أن المادة ١ ينبغي أن تنص على أن الاتفاقية اﻹطارية لا تؤثر على اتفاقات المجاري المائية السارية.
    El orador está de acuerdo con el representante de Jordania en que un periodo de suspensión de una investigación de doce meses es demasiado largo y dice que, en cualquier caso, una petición de ese tipo debería hacerse únicamente tras una resolución oficial adoptada por el Consejo de Seguridad. UN وقال انه يتفق مع ممثل اﻷردن بأن فترة اثني عشر شهرا من تعليق التحقيق تعتبر فترة طويلة للغاية . وعلى أي حال فان أي طلب يتعلق بهذا التعليق ، ينبغي ألا يتم الا بعد قرار رسمي من جانب مجلس اﻷمن .
    37. Termina diciendo que está de acuerdo con el representante de Alemania en que las definiciones que figuran en el párrafo 2 son innecesarias. UN ٧٣ - واختتم قائلا انه يتفق مع ممثل ألمانيا في أن التعاريف الواردة في الفقرة ٢ تعتبر غير ضرورية .
    62. Aunque el orador está de acuerdo con el representante de Sudáfrica en que la Comisión ha estado cerca de un consenso en el curso de las deliberaciones, considera que son aún más inquietantes los problemas de fondo presentados por el proyecto de resolución. UN ٦٢ - ومضى قائلا إنه بالرغم من أنه يتفق مع ممثل جنوب أفريقيا في أن اللجنة كانت على وشك التوصل إلى توافق اﻵراء خلال المناقشات، فإنه يعتقد أن المشاكل الموضوعية التي يطرحها مشروع القرار أكثر مدعاة للقلق.
    Refiriéndose al párrafo 46, relativo al derecho de sociedades, dice que está de acuerdo con el representante de España en que los consorcios no son las únicas empresas participantes y que el tenor del proyecto de guía debería ampliarse. UN وأشار إلى الفقرة 46 الواردة تحت عنوان قانون الشركات، فقال إنه يتفق مع ممثل إسبانيا على أن اتحادات الشركات ليست الشركات الوحيدة المعنية وأنه ينبغي توسيع نطاق صيغة المشروع.
    El orador está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que cualquier exclusión debe limitarse en lo posible; es importante que se evite crear brechas en el régimen jurídico. UN وقال إنه يتفق مع ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بأن تكون الاستبعادات محدودة قدر الإمكان؛ ومن الأهمية تجنب إيجاد ثغرات في النظام القانوني.
    52. El orador no está de acuerdo con el representante de Dinamarca en lo concerniente al apoyo presupuestario. UN 52 - وقال إنه لا يتفق مع ممثل الدانمرك بشأن مسألة دعم الميزانية.
    65. Su delegación está de acuerdo con el representante de Guinea-Bissau en que se necesita apoyo presupuestario para contribuir al funcionamiento del Gobierno; no obstante, también es importante que se racionalice el sector gubernamental. UN 65 - وأضاف أن وفده يتفق مع ممثل غينيا - بيساو على أنه يلزم دعم الميزانية لمساعدة الحكومة على القيام بعملها؛ غير أنه من المهم أيضاً تعزيز القطاع الحكومي.
    Está de acuerdo con el representante de Suecia en que cuando las principales naciones en la esfera del comercio estiman que no pueden firmar el convenio, se presenta un problema, pero quizás es un indicio de que se necesita una transacción sobre la limitación de la responsabilidad. UN وأضاف أنه يتفق مع ممثل السويد في أن هناك مشكلة عندما تشعر الدول التجارية الكبرى أنها لا تستطيع التوقيع على الاتفاقية، ولكن هذا قد يكون دليلاً على أن الحل الوسط ضروري بالنسبة للحد من المسؤولية.
    El orador está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que existe una opinión general favorable a la inclusión de un período de tiempo y considera que el Presidente debe aceptar su inclusión por las mismas razones por las que ha aceptado la propuesta de Francia. UN وأعرب عن اتفاقه مع ممثل الولايات المتحدة على أن ثمة تأييدا واسعا ﻹدراج إطار زمني، وأضاف أنه يرى أن على الرئيس أن يقبل إدراجه بنفس الروح التي سمح بها قبول الاقتراح الفرنسي.
    Expresó también su acuerdo con el representante de Australia en el sentido de que las recomendaciones debían dimanar del propio Comité y no de los subcomités y dijo que no estaba de acuerdo con los cambios propuestos en el manual. UN وأعرب أيضاً عن اتفاقه مع ممثل أستراليا بضرورة أن تنشأ التوصيات من اللجنة وليس من لجانها الفرعية وقال إنه يعترض على التغييرات المقترح إدخالها على الدليل الإرشادي.
    9. El Sr. PAPADIMITROPOULOS (Grecia) está de acuerdo con el representante de Italia en que el término " decisivo " no es adecuado. UN ٩ - السيد باباديمتروبولس )اليونان(: أعرب عن اتفاقه مع ممثل إيطاليا على أن كلمة " نهائية " غير مناسبة.
    En cualquier caso, se manifiesta de acuerdo con el representante de Francia en que es importante estatuir que la convención marco no afectará a acuerdos de curso de agua preexistentes ni futuros, ni a los derechos adquiridos de los Estados. UN وذكرت أنها، على أي حال، تتفق مع ممثل فرنسا على أن من المهم النص على أن الاتفاقية اﻹطارية لن تؤثر على اتفاقات المجاري المائية القائمة أو التي توضع مستقبلا وعلى الحقوق المكتسبة للدول.
    A diferencia de la delegación de los Estados Unidos, no cree que se deba dar un tratamiento especial a las industrias mencionadas en ese texto y está de acuerdo con el representante de Francia en que el ámbito de aplicación del proyecto de convención de la CNUDMI debería ser lo más amplio posible. UN وعلى خلاف ما ذكره وفد الولايات المتحدة، فإنها لا تعتقد بضرورة إيلاء معاملة خاصة للصناعات المذكورة، وقالت إنها تتفق مع ممثل فرنسا على أن يكون نطاق مشروع اتفاقية الأونسيترال عريضاً قدر الإمكان.
    También manifestó su acuerdo con el representante de Irlanda sobre el hecho de que la sustancia del programa de trabajo había de reflejar los resultados de la IX UNCTAD. UN كما أعرب عن اتفاقه في الرأي مع ممثل ايرلندا فيما يتعلق بوجوب تعبير برنامج العمل عن نتائج اﻷونكتاد التاسع.
    La Sra. SABO (Observadora del Canadá) está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos. UN ٤٣ - السيدة سابو )المراقبة عن كندا( : اتفقت مع ممثل الولايات المتحدة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more