"acuerdo de paz de dayton" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاق دايتون للسلام
        
    • اتفاقات دايتون للسلام
        
    • اتفاق سلام دايتون
        
    • لعملية دايتون للسلام
        
    • جوانب اتفاق دايتون
        
    • باتفاقية دايتون
        
    • اتفاق ديتون للسلام
        
    • اتفاقية دايتون للسلام
        
    • أحكام اتفاق دايتون
        
    Lo que llevó a este resultado no es la aplicación del Acuerdo de Paz de Dayton, sino la violación de sus principios centrales. UN فلم يؤد بنا تنفيذ اتفاق دايتون للسلام إلى هذه النتيجة، بل كان انتهاك أحكامه الأساسية هو الذي قادنا إلى ذلك.
    Creo que los debates permitieron aclarar diversas cuestiones y que nos acercáramos más a un planteamiento común y coherente en la labor conducente a la aplicación plena de las disposiciones de derechos humanos del Acuerdo de Paz de Dayton. UN وأعتقد أن ما أجريناه من مداولات قد أوضح عددا من القضايا وزادنا قربا إلى اتباع نهج مترابط وموحد في عملنا الرامي إلى التنفيذ التام ﻷحكام حقوق اﻹنسان المنصوص عليها في اتفاق دايتون للسلام.
    La firma del Acuerdo de Paz de Dayton en 1995 abrió nuevas perspectivas para el restablecimiento y la consolidación de la paz en los Balcanes. UN إن توقيع اتفاق دايتون للسلام في عام ١٩٩٥ فتح آفاقا جديدة لاستعادة السلام وتوطيده في منطقة البلقان.
    Hemos sido testigos de logros importantes por todas las partes de conformidad con el Acuerdo de Paz de Dayton. UN وقد رأينا أن جميع اﻷطراف حققت إنجازات هامة بموجب اتفاق دايتون للسلام.
    No debemos olvidar que el Acuerdo de Paz de Dayton no vio la luz hasta que la comunidad internacional demostró firmeza y resolución. UN ويجب ألا يغيب عن أذهاننا أن اتفاق دايتون للسلام لم يـر النور إلا بعد أن أظهر المجتمع الدولي قدرا من الحزم والصلابة.
    El Acuerdo de Paz de Dayton ha sentado una base realista para el proceso de consolidación de la paz. UN وأنشأ اتفاق دايتون للسلام إطارا واقعيا لعملية بناء السلم.
    Desde el Acuerdo de Paz de Dayton hemos sido testigos de progresos considerables. UN وقد شهدنا منذ إبرام اتفاق دايتون للسلام تقدما كبيرا.
    Turquía participa activamente, junto con otros Estados, en la aplicación de los aspectos militares y civiles del Acuerdo de Paz de Dayton. UN وإن تركيا، إلى جانب دول أخرى، تشارك بنشاط في تنفيذ الجوانب العسكرية والمدنية من اتفاق دايتون للسلام.
    El Gobierno de Albania apoyó enérgicamente el Acuerdo de Paz de Dayton. UN وقد أيدت الحكومة اﻷلبانية بثبات اتفاق دايتون للسلام.
    Reiteró la posición de los Estados miembros de la OCI de participar plenamente en la aplicación de todos los aspectos del Acuerdo de Paz de Dayton. UN وكرر اﻹعراب عن موقف الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي بالمشاركة الكاملة في تنفيذ كل جوانب اتفاق دايتون للسلام.
    En términos generales, el problema del Acuerdo de Paz de Dayton radica en su aplicación selectiva, es decir, parcial. UN وتكمن مشكلة اتفاق دايتون للسلام عامة في تنفيذها الانتقائي، أي تنفيذها الجزئي.
    En primer lugar, debe pedir a todos los signatarios del Acuerdo de Paz de Dayton que éste se aplique de forma plena y coherente. UN فأولا، ينبغي أن تطلب إلى جميع الموقعين على اتفاق دايتون للسلام أن ينفذ الاتفاق على نحو كامل وثابت.
    El Banco Mundial pasó a desempeñar una función principal solamente a finales de 1995, luego de haberse concertado el Acuerdo de Paz de Dayton. UN والبنك الدولي لم يضطلع بدور رائد إلا في نهاية عام ١٩٩٥ بعد إبرام اتفاق دايتون للسلام.
    El Banco Mundial pasó a desempeñar una función principal solamente a finales de 1995, luego de haberse concertado el Acuerdo de Paz de Dayton. UN والبنك الدولي لم يضطلع بدور رائد إلا في نهاية عام ١٩٩٥ بعد إبرام اتفاق دايتون للسلام.
    Mi delegación también desea recalcar que hace falta que las partes que deben aplicar el Acuerdo de Paz de Dayton colaboren de lleno con el Tribunal. UN ويود وفدي أيضا أن يؤكد على ضرورة قيام اﻷطراف المعنية بتنفيذ اتفاق دايتون للسلام بالتعاون التام مع المحكمة.
    En Bosnia, Grecia observa con satisfacción el avance logrado hasta ahora en la aplicación del Acuerdo de Paz de Dayton. UN وفي البوسنة، تلاحظ اليونان مع الارتياح التقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ اتفاق دايتون للسلام.
    Es lamentable que el ritmo de aplicación del Acuerdo de Paz de Dayton haya sido lento. UN مما يؤسفنا أن خطى تنفيذ اتفاق دايتون للسلام كانت بطيئة.
    Por ello, reafirmamos nuestro firme apoyo a la aplicación plena, imparcial y eficaz del Acuerdo de Paz de Dayton. UN ولذلك، نؤكد من جديد دعمنا الثابت لتنفيذ اتفاق دايتون للسلام بصورة كاملة وغير منحازة وفعالة.
    Se necesitan todavía grandes inversiones para lograr los objetivos del Acuerdo de Paz de Dayton. UN ولا تزال تلزم استثمارات ضخمة لتحقيق أهداف اتفاقات دايتون للسلام.
    Por lo que respecta a Bosnia y Herzegovina, Grecia ha apoyado firmemente el Acuerdo de Paz de Dayton y ha participado activamente en los esfuerzos por aplicarlo plenamente. UN وفيما يتعلق بالبوسنة والهرسك، ساندت اليونان اتفاق سلام دايتون مساندة كاملة، وشاركت مشاركة نشطة في جهود تنفيذه.
    Sin embargo, al no haberse llegado a un acuerdo sobre la reestructuración de la policía de conformidad con las condiciones indicadas por la Comisión Europea, ahora Bosnia y Herzegovina no podrá empezar a negociar con la Unión Europea un Acuerdo de Estabilización y Asociación que esté preparado para el décimo aniversario del Acuerdo de Paz de Dayton. UN ويعني عدم التوصل إلى اتفاق يقضي بإعادة تشكيل هياكل الشرطة وفقا لشروط المفوضية الأوروبية أن البوسنة والهرسك لن تتمكن الآن من بدء المفاوضات المتعلقة باتفاق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي بحلول الذكرى السنوية العاشرة لعملية دايتون للسلام.
    Mi país fue uno de los primeros Estados que acogió con beneplácito el Acuerdo de Paz de Dayton porque creyó en la importancia de la paz y la cooperación en la región de los Balcanes. UN لقد كانت بلادي من أوائل الدول التي رحبت باتفاقية دايتون إيمانا منها بأهمية السلام والتعاون في منطقة البلقان.
    Fue la primera actividad de capacitación patrocinada por las Naciones Unidas con participación de representantes de las dos entidades citadas desde la firma del Acuerdo de Paz de Dayton. UN وكان هذا هو أول نشاط تدريبي ترعاه اﻷمم المتحدة ويشترك فيه ممثلون لكلا الكيانين منذ توقيع اتفاق ديتون للسلام.
    Observando que se ha comprobado que algunos elementos del Acuerdo de Paz de Dayton obstruyen los procesos de reconstrucción, democratización y reintegración del Estado de Bosnia y Herzegovina, e impiden que el pueblo de Bosnia y Herzegovina reconstruya su sociedad multicultural; UN وإذ يلاحظ أن بعض عناصر اتفاقية دايتون للسلام تعرقل عمليات إعادة الإعمار وإرساء الديمقراطية، وإعادة اندماج الدولة في البوسنة والهرسك. وتمنع شعب البوسنة والهرسك من بناء مجتمعه المتعدد الثقافات؛
    Las disposiciones del Acuerdo de Paz de Dayton son esenciales para preservar a Bosnia y Herzegovina como un Estado unido, soberano e independiente. UN إن أحكام اتفاق دايتون لها أهمية جوهرية للحفاظ على البــوسنة والهـــرسك دولة متحدة ذات سيادة واستقلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more