"acuerdo general de cesación del" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاق وقف إطلاق
        
    • الاتفاق الشامل لوقف إطلاق
        
    • لاتفاق وقف إطلاق
        
    • بالاتفاق الشامل لوقف إطلاق
        
    • اتفاق شامل لوقف إطلاق
        
    • للاتفاق الشامل لوقف إطلاق
        
    :: Asesoramiento técnico a la facilitación del proceso de paz de Burundi y al Gobierno sobre la aplicación del Acuerdo General de Cesación del Fuego UN • إسداء المشورة التقنية لآلية تيسير عملية السلام في بوروندي وللحكومة بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل
    Causa especial preocupación el actual estancamiento de la aplicación del Acuerdo General de Cesación del fuego. UN ويشكل تعطل تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل حاليا مدعاة للقلق على وجه الخصوص.
    El objetivo del grupo era abordar los obstáculos políticos derivados de la aplicación del Acuerdo General de Cesación del fuego. UN وقد أُنشئت المديرية السياسية بهدف تذليل العقبات السياسية التي تعترض تطبيق اتفاق وقف إطلاق النار الشامل.
    La situación de seguridad comenzó a mejorar en su conjunto tras la entrada en vigor del Acuerdo General de Cesación del fuego. UN وبدأت الحالة الأمنية العامة تتحسن منذ بدء نفاذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار.
    :: Participación en las investigaciones de los equipos militares conjuntos sobre presuntas violaciones del Acuerdo General de Cesación del Fuego UN :: الاشتراك في التحقيقات التي تجريها الأفرقة العسكرية المشتركة في الانتهاكات المدعاة لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل
    Sin embargo, debido a importantes demoras en la aplicación del Acuerdo General de Cesación del Fuego, el Mecanismo de verificación y confirmación todavía no ha demostrado su eficacia. UN ولكن بسبب حدوث الكثير من التأخير في تطبيق اتفاق وقف إطلاق النار الشامل، لم تثبت الآلية فعاليتها حتى الآن.
    Firma de un Acuerdo General de Cesación del fuego entre el Gobierno y las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) UN التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    Acuerdo General de Cesación del Fuego entre el Gobierno y las FNL UN اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    La separación de niños representó un hito importante en la aplicación del Acuerdo General de Cesación del Fuego. UN وكان فصل الأطفال يمثل لبنة أساسية في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل.
    Acuerdo General de Cesación del fuego entre el Gobierno y las Fuerzas Nacionales de Liberación UN اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    Esos ataques de las fuerzas serbias de las zonas protegidas siguen produciéndose todavía, a pesar del Acuerdo General de Cesación del fuego en Bosnia y Herzegovina y en flagrante violación de todas las normas internacionales. UN إن هذه الهجمات التي تشنها القوات الصربية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة مستمرة حتى اليوم، رغم اتفاق وقف إطلاق النار العام في البوسنة والهرسك، بما يمثل انتهاكا جسيما لكافة القواعد الدولية.
    II. Acuerdo General de Cesación del fuego con el Palipehutu-Fuerzas Nacionales DE Liberación y principales acontecimientos UN ثانيا - اتفاق وقف إطلاق النار الشامل المبرم مع حزب تحرير شعب الهوتو/ قوات التحرير الوطنية، والتطورات الرئيسية
    8. Insta a las partes a que cumplan fielmente lo dispuesto en el Acuerdo General de Cesación del Fuego. UN 8 - يحث الأطراف على أن تنفذ بإخلاص أحكام بنود اتفاق وقف إطلاق النار الشامل.
    Aplicación del Acuerdo General de Cesación del fuego UN تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل
    Durante el período que abarca el informe no hubo progresos en la aplicación del Acuerdo General de Cesación del fuego. UN 2 - ظل تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل متوقفا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: Continuación de la participación en todas las actividades del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia y sus equipos conjuntos de enlace, de conformidad con lo establecido en el Acuerdo General de Cesación del Fuego UN :: المشاركة المستمرة في جميع أنشطة الآلية المشتركة للتحقق والرصد وأفرقة الاتصال المشتركة التابعة لها، على النحو المبين في اتفاق وقف إطلاق النار الشامل
    La aplicación del Acuerdo General de Cesación del fuego se ha desarrollado hasta el momento de manera relativamente satisfactoria y de acuerdo con el calendario previsto. UN 43 - وجرى حتى الآن تطبيق الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار بطريقة مرضية نسبيا ووفقا للجدول الزمني المتفق عليه.
    1.1.1 Firma de un Acuerdo General de Cesación del fuego entre el Gobierno y el Frente Nacional de Liberación (FNL) UN 1-1 تم توقيع الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار بين الحكومة وجبهة التحرير الوطنية
    La aplicación del Acuerdo General de Cesación del fuego sigue estancada, pese a que se han registrado ciertos progresos durante el período que abarca el presente informe. UN 31 - ظل تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار معطلا بالرغم من إحراز بعض التقدم في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Cero violaciones del Acuerdo General de Cesación del fuego de 3 de mayo de 2003 UN لم تقع انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل المبرم في 3 أيار/مايو 2003
    Grupo encargado del Acuerdo General de Cesación del Fuego entre el Gobierno y el Palipehutu-FNL Isidore Hakizimana Perpétue Kanyange UN الفريق المعني بالاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار المبرم بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية
    Una vez más, insto a los dirigentes somalíes a que celebren un Acuerdo General de Cesación del fuego. UN وأحث من جديد القادة الصوماليين على الدخول في اتفاق شامل لوقف إطلاق النار.
    No se produjo en el período del que se informa ninguna violación del Acuerdo General de Cesación del fuego por las partes en el acuerdo UN لم يحدث انتهاك للاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار من قبل أطراف الاتفاق أثناء الفترة المشمولة بالتقرير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more