Todo Estado que elabore su propio protocolo adicional sobre la base del acuerdo modelo hará una contribución a la seguridad internacional. | UN | وإن أية دولة تبرم البروتوكول الإضافي الخاص بها بالاستناد إلى الاتفاق النموذجي تقدم مساهمة في تحقيق الأمن الدولــي. |
43. El Grupo de Trabajo convino en que el acuerdo modelo debería limitarse a los aspectos administrativos, logísticos y financieros. | UN | ٤٣ - واتفق الفريق العامل على أن الاتفاق النموذجي ينبغي أن يقتصر على المسائل اﻹدارية والسوقية والمالية. |
El acuerdo modelo es el primero de su tipo entre la ONUDI y una institución financiera internacional de desarrollo, y se prevé concertar acuerdos análogos con otras instituciones de dicha índole. | UN | وهذا الاتفاق النموذجي هو أول اتفاق من نوعه يعقد بين اليونيدو ومؤسسة دولية للتمويل اﻹنمائي، ومن المتوقع إبرام اتفاقات مماثلة مع مؤسسات أخرى من هذا القبيل. |
Existe una acuciante necesidad de formular en ese sector disposiciones que, una vez aprobadas, constituyan un marco para la preparación de un acuerdo modelo sobre las comunicaciones. | UN | وأشار الى وجود حاجة ملحة لوضع أحكام في هذا المجال، يمكن حال اعتمادها أن تشكل اطارا ﻹعداد اتفاق نموذجي في مجال الاتصال. |
acuerdo modelo para una empresa conjunta de explotación minera de los fondos marinos | UN | اتفاق نموذجي لمشروع مشترك لاستخراج المعادن من قاع البحار. |
Entre otros instrumentos pertinentes cabe citar el acuerdo modelo bilateral y las recomendaciones y resoluciones de la Organización. | UN | وهناك صكوك أخرى من بينها الاتفاق الثنائي النموذجي وتوصيات وقرارات المنظمة. |
El ACNUR está revisando el acuerdo modelo que han de firmar todas las asociaciones nacionales. | UN | والمفوضية هي حالياً في سبيل إعادة النظر في الاتفاق الموحد الذي ستوقع عليه جميع الرابطات الوطنية. |
Por ejemplo, el acuerdo modelo de la ABA dice que: | UN | وينص الاتفاق النموذجي لرابطة المحامين اﻷمريكية على ما يلي: |
El párrafo 1 del artículo 11 del acuerdo modelo establece: | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 11 من الاتفاق النموذجي على ما يلي: |
La Comisión Consultiva observa que, durante las negociaciones con tres países se introdujeron cambios al acuerdo modelo. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تغييرات أدخلت على الاتفاق النموذجي أثناء التفاوض مع ثلاثة بلدان. |
Por lo tanto, no está muy clara la eficacia del acuerdo modelo. | UN | بناء على ذلك فإن فعالية الاتفاق النموذجي ليست واضحة. |
Mientras tanto, seguirá en vigor el acuerdo modelo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | وفي انتظار ذلك، يظل الاتفاق النموذجي لمركز القوات ساري المفعول. |
- Cruce de fronteras: firma del acuerdo modelo sobre la facilitación de los transportes transfronterizos de importancia esencial. | UN | - عبور الحدود - توقيع الاتفاق النموذجي لتيسير حركة النقل ذات الأهمية الحيوية عبر الحدود. |
Mientras tanto, sigue en vigor el acuerdo modelo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | وفي انتظار ذلك، يظل الاتفاق النموذجي لمركز القوات ساري المفعول. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos estaba examinando el acuerdo modelo. | UN | وقد عكف مكتب الشؤون القانونية على استعراض الاتفاق النموذجي. |
El acuerdo modelo se ha remitido a la Oficina de Asuntos Jurídicos para que lo examine. | UN | وأرسل الاتفاق النموذجي إلى مكتب الشؤون القانونية للمراجعة. |
Los representantes acogieron con beneplácito el proyecto de acuerdo modelo recomendado por el grupo de expertos para su examen por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | ورحّب الممثلون بمشروع الاتفاق النموذجي الذي أوصى فريق الخبراء بأن تنظر فيه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Además, hemos acordado principios y recomendaciones para la incautación de los bienes de los delincuentes internacionales y hemos elaborado un acuerdo modelo para compartir los bienes incautados. | UN | كما اتفقنا على مبادئ وتوصيات للاستيلاء على اﻷصول التي يملكها المجرمون الدوليون، وعلى اتفاق نموذجي لتقاسم اﻷصول. |
En el caso del Banco Interamericano de Desarrollo, concluyeron con éxito las negociaciones de un acuerdo modelo. | UN | فقد اختُتمت بنجاح مفاوضات مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية لوضع اتفاق نموذجي. |
Les brindamos nuestro apoyo y facilitamos un acuerdo modelo. | UN | وقدمنا لهم الدعم ويسرنا التوصل إلى اتفاق نموذجي. |
Anexo. acuerdo modelo sobre la repartición del producto del delito o los bienes decomisados | UN | مشروع الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة |
El objetivo es que el acuerdo modelo para las asociaciones nacionales quede ultimado en 2003 y entre en vigor en 2004. | UN | والهدف بالنسبة للرابطات الوطنية هو الانتهاء من الاتفاق الموحد في 2003، ودخوله حيز النفاذ اعتباراً من 2004. |
Los Tribunales utilizan un acuerdo modelo para los acuerdos que establecen con los Estados sobre el encarcelamiento. | UN | 111 - وتستخدم المحكمتان الدوليتان في الترتيبات المتعلقة بالسجون اتفاقية نموذجية مع الدول. |