"acuerdo sobre los aspectos de los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق
        
    • اتفاق جوانب حقوق
        
    • الاتفاق المتعلق بحقوق
        
    • اتفاق حقوق
        
    • ذلك اتفاقات حقوق
        
    • اتفاق الجوانب
        
    • الاتفاق الخاص بحقوق
        
    • الاتفاق بشأن جوانب حقوق
        
    ii) las disposiciones pertinentes del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio; y UN `2 ' الأحكام ذات الصلة من الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة؛ و
    Consecuencias para los derechos humanos del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio: informe de la Alta Comisionada UN تأثير الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في حقوق الإنسان: تقرير المفوضة السامية
    En este sentido recordamos que el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio ya no constituye un obstáculo al derecho a promover el acceso de todos a los medicamentos. UN وفي هذا الصدد، نود أن نذكر بأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة ينبغي ألا يشكل بعد الآن عقبة أمام الحق في توفير الوصول إلى الأدوية للجميع.
    La aplicación e interpretación del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio de manera favorable a la salud pública; UN :: تنفيذ وتفسير الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وذلك بطريقة تدعم الصحة العامة؛
    Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) UN اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    La aplicación e interpretación del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio de manera favorable a la salud pública; UN :: تنفيذ وتفسير الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وذلك بطريقة تدعم الصحة العامة؛
    Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio UN الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    B. Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio UN باء - الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    iv) Ayudar a los países en desarrollo, en colaboración con la OMPI y la OMC, a determinar las oportunidades que brinda el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el comercio; UN ' ٤` مساعدة البلدان النامية، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية، على تحديد الفرص التي يتيحها الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة؛
    El instrumento que regula de forma más completa la protección de la propiedad intelectual en el ámbito multilateral es el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio (Acuerdo sobre los ADPIC). UN إن أشمل إطار يتناول حماية الملكية الفكرية على المستوى المتعدد اﻷطراف هو الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    También se alienta, particularmente por los Estados Unidos y la Unión Europea, la aplicación del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio (el Acuerdo sobre los ADPIC). UN ويجري التشجيع أيضاً على تنفيذ الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، وخصوصاً من جانب الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي.
    El Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC) autoriza a los Estados a establecer en determinadas condiciones, y con ciertas limitaciones, el sistema de licencias obligatorias y no obligatorias. UN ويسمح الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة للدول، بموجب شروط معينة ورهناً ببعض القيود، بتطبيق نظام التراخيص الإجبارية وغير الإجبارية.
    vii) Una aplicación eficaz de los compromisos internacionales relativos a la tecnología y su transferencia, incluido el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio (ADPIC), por parte de los países de origen y los países receptores. UN `7` تنفيذ البلدان المضيفة والبلدان الموطن للالتزامات الدولية المتصلة بالتكنولوجيا ونقلها تنفيذاً فعالاً، بما في ذلك الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Apreciamos también las deliberaciones en curso con la Organización Mundial del Comercio sobre la aplicación de las disposiciones pertinentes del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC). UN وإننا نرحب بالمناقشات الجارية في منظمة التجارة العالمية بشأن استخدام الأحكام ذات الصلة من الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    La aplicación del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio ha generado una mayor toma de conciencia internacional sobre el posible conflicto entre este régimen y las normas internacionales de derechos humanos vinculantes. UN وقد عزز تنفيذ الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة الوعي الدولي بإمكانية تناقض هذا النظام مع قواعد حقوق الإنسان الدولية الملزمة قانوناً.
    Observamos, por ejemplo, que la OMC está procediendo a un examen del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio, durante el cual los miembros tienen la oportunidad de exponer sus preocupaciones. UN ونلاحظ على سبيل المثال أن منظمة التجارة العالمية تقوم حالياً باستعراض الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، وهو محفل تتاح فيه للأعضاء فرصة إثارة شواغلهم.
    A ese respecto, el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio contenía disposiciones que permitían a los países excluir ciertas formas de vida de la concesión de patentes. UN وبهذا الصدد، قال إن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة يتضمن أحكاما تسمح للبلدان باستبعاد تسجيل البراءات الخاصة بعدد من أشكال الحياة.
    Por ejemplo, en la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMS) se aprobó la Declaración relativa al Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio, en la que se subrayaba que el Acuerdo UN فعلى سبيل المثال، اعتمد المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية إعلانا بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفردية ذات الصلة بالتجارة، يؤكد أن الاتفاق:
    B. Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad UN باء- اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    Asimismo, es importante ocuparse de las necesidades y preocupaciones de desarrollo de los países en desarrollo relacionadas con el comercio, inclusive en lo que se refiere al Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio y el Acuerdo sobre las Medidas en materia de Inversiones relacionadas con el comercio. UN ومن المهم أيضاً معالجة ما لدى البلدان النامية من احتياجات وشواغل إنمائية متعلقة بالتجارة، بما في ذلك الاتفاق المتعلق بحقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة.
    9. La protección de los DPI se aborda en el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC) de la OMC. UN 9- أما حماية حقوق الملكية الفكرية فيتناولها اتفاق حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة الصادر عن منظمة التجارة العالمية.
    Examinar el derecho internacional aplicable, incluidas las normas sobre comercio internacional, que puedan facilitar o regir la difusión de dicha información, comprendido el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio. UN ودراسة القوانين الدولية الوثيقة الصلة بما في ذلك قانون التجارة الدولية التي يمكن أن تساعد في الإفراج عن هذه المعلومات بما في ذلك اتفاقات حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة المتصلة بالتجارة.
    El Acta Final incluye también un Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC). UN وكذلك، تضمنت الوثيقة الختامية اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية.
    Los países que forman parte de organizaciones regionales, así como los distintos ministerios de los países deberían colaborar entre sí a fin de aprovechar al máximo la flexibilidad del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) de la OMC. UN إذ ينبغي للبلدان داخل المنظمات الإقليمية وكذلك الوزارات المختلفة داخل البلدان كل على حدة أن تعمل معاً للاستفادة الكاملة من أوجه المرونة في الاتفاق الخاص بحقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة التابع لمنظمة التجارة العالمية.
    Preámbulo del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de UN ديباجة الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more