Los Estados Unidos de América se apoyaron, entre otras cosas, en el artículo 1 del Acuerdo Suplementario, según el cual: | UN | وقد استندت الولايات المتحدة، ضمن حجج أخرى، إلى المادة اﻷولى من الاتفاق التكميلي التي تنص على ما يلي: |
Recomienda que la Asamblea apruebe el Acuerdo Suplementario. | UN | يوصي الجمعية بالموافقة على الاتفاق التكميلي. |
Sobre la base de este Acuerdo Suplementario, la contribución se ha ido ajustando anualmente a tenor de la tasa de inflación. | UN | وبناء على الاتفاق التكميلي هذا، عُدلت المساهمة السنوية في كل عام وفقا لنسبة التضخم. |
Proyecto Acuerdo Suplementario entre las Naciones Unidas y la | UN | اتفاق تكميلي بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي |
Proyecto de Acuerdo Suplementario entre las Naciones Unidas | UN | مشروع اتفاق تكميلي بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي |
2. El presente Acuerdo Suplementario entrará en vigor el 1º de julio de 2006. | UN | 2 - يدخل الاتفاق التكميلي هذا حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2006. |
El informe del Secretario General contiene las enmiendas propuestas para el Acuerdo Suplementario, que se someten a la aprobación de la Asamblea General. | UN | يقترح تقرير الأمين العام إدخال تعديلات على الاتفاق التكميلي قدمت إلى الجمعية العامة للموافقة عليها. |
Acuerdo Suplementario entre las Naciones Unidas | UN | الاتفاق التكميلي بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي |
El oficial designado, previa consulta con el gobierno anfitrión, se encargaría de adaptar el modelo de Acuerdo Suplementario para atender las necesidades específicas de cada país. | UN | وسيقوم المسؤول المكلف، بالتشاور مع الحكومة المضيفة، بتعديل الاتفاق التكميلي النموذجي ليناسب احتياجات كل بلد. |
En el Acuerdo Suplementario No. 3 se había estimado que la elección presidencial se celebraría a finales del primer semestre de 2008. | UN | وقد توخى الاتفاق التكميلي الثالث أن تجرى الانتخابات الرئاسية بحلول نهاية النصف الأول من عام 2008. |
De conformidad con el tercer Acuerdo Suplementario del Acuerdo de Uagadugú, ese programa debía comenzar para el 22 de diciembre de 2007. | UN | وكان من المقرر أن يبدأ هذا البرنامج بحلول 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 في إطار الاتفاق التكميلي الثالث لاتفاق واغادوغو. |
El Acuerdo Suplementario se someterá a examen y toda revisión del acuerdo que entre en vigor en 2011 se llevará a cabo con arreglo a los procedimientos establecidos. | UN | وستجري مراجعة الاتفاق التكميلي كما أن أي تنقيحات للاتفاق، تدخل حيز النفاذ في عام 2011، ستعالَج وفقا للإجراءات الثابتة. |
Señaló que la firma del Cuarto Acuerdo Suplementario permitiría resolver definitivamente los problemas militares y los demás problemas relativos a la reunificación del país. | UN | وأشار إلى أن توقيع الاتفاق التكميلي الرابع سيسمح بإيجاد حل نهائي للمسائل العسكرية وغيرها من المسائل المرتبطة بإعادة توحيد البلد. |
Los dirigentes de las Forces nouvelles realizaron un seminario en enero para examinar la aplicación del cuarto Acuerdo Suplementario. | UN | وعقدت قيادة " القوى الجديدة " حلقة دراسية في كانون الثاني/يناير لمناقشة تنفيذ الاتفاق التكميلي الرابع. |
En esa tarea, la ONUCI se guiará por las tareas enunciadas en los Acuerdos de Uagadugú, en particular el cuarto Acuerdo Suplementario. | UN | وستسترشد العملية في قيامها بذلك بالمهام المحددة في اتفاق واغادوغو، ولا سيما الاتفاق التكميلي الرابع. |
En general, los avances en la aplicación del cuarto Acuerdo Suplementario del Acuerdo de Uagadugú siguieron siendo limitados. | UN | 7 - ولا يزال التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو محدودا عموما. |
Proyecto de Acuerdo Suplementario entre las Naciones Unidas y | UN | مشروع اتفاق تكميلي بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي |
Proyecto de Acuerdo Suplementario entre las Naciones Unidas y la Fundación Carnegie relativo al uso de los locales del Palacio de la Paz en La Haya | UN | مشــروع اتفاق تكميلي بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي بشأن استخدام قصـر الســلام في لاهاي |
Acuerdo Suplementario entre las Naciones Unidas y la Fundación Carnegie relativo al uso de los locales del Palacio de la Paz en La Haya | UN | اتفاق تكميلي بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي بشأن استخدام قصر السلام في لاهاي |
Posteriormente, el comprador y el vendedor celebraron un Acuerdo Suplementario por el que el vendedor aceptaba pagar al comprador una suma adicional de dinero. | UN | ثم عقد البائع والمشتري اتفاقا تكميليا وافق بموجبه البائع على أن يدفع مبلغا إضافيا للمشتري. |
Las cuestiones relativas a la responsabilidad de terceros serán objeto de un Acuerdo Suplementario o adición al Memorando. | UN | والمسائل المتعلقة بمسؤولية الطرف الثالث ستكون موضوعاً لترتيب إضافي أو لإضافة إلى مذكرة التفاهم(). |
Los miembros apoyaron la intensificación de la cooperación del Comité con la INTERPOL en el marco establecido en el nuevo Acuerdo Suplementario. | UN | وقد أعرب الأعضاء عن تأييدهم لتعزيز التعاون مع الإنتربول في الإطار الذي يحدده الترتيب التكميلي الجديد. |
Además, en diciembre de 2010, el Comité recibió un borrador de los nuevos procedimientos para mejorar su cooperación con la INTERPOL, de conformidad con el Acuerdo Suplementario de octubre de 2009 que complementa el acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la INTERPOL. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، تلقت اللجنة أيضاً مشروع إجراءات جديد لتعزيز جهود التعاون بينها وبين الإنتربول عملاً بالترتيبات التكميلية لاتفاق التعاون بين الأمم المتحدة والإنتربول المبرمة في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Este Acuerdo no ha sido enmendado, salvo por el Acuerdo Suplementario sobre la condición del puerto de Suakin, firmado por los representantes de Egipto y Gran Bretaña el 10 de julio de 1899. | UN | ولم يتم تعديل أي حكم من أحكام هذا الوفاق باستثناء ما وقعه ممثلا مصر وبريطانيا في ٠١ تموز/يوليه ٩٩٨١ من اتفاق مكمل للوفاق حول وضع ميناء سواكن. |