"acuerdos a largo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاقات الطويلة
        
    • اتفاقات طويلة
        
    • عقود طويلة
        
    • بالاتفاقات الطويلة
        
    • العقود طويلة
        
    • الاتفاق طويل
        
    • الاتفاق الطويل
        
    • إلى ترتيبات طويلة
        
    • والاتفاقات الطويلة
        
    • العقود الطويلة
        
    • اتفاق طويل
        
    • اتفاقات مشتركة طويلة
        
    • واتفاقات طويلة
        
    • للاتفاق طويل
        
    • لاتفاقاتها طويلة
        
    acuerdos a largo plazo de prestación de servicios de auditoría, contabilidad y asesoramiento UN الاتفاقات الطويلة الأجل لتقديم الخدمات المتصلة بمراجعة الحسابات والمساءلة والخدمات الاستشارية
    Los acuerdos a largo plazo eran flexibles: no eran vinculantes ni exclusivos. UN تتسم الاتفاقات الطويلة الأجل بالمرونة: فهي غير ملزمة وغير حصرية.
    Eso era esencial para alcanzar los objetivos perseguidos de los acuerdos a largo plazo. UN وكان ذلك أمراً حاسماً في تحقيق الأهداف المرجوة من الاتفاقات الطويلة الأجل.
    También puede incluir la creación y aplicación de un sistema para concertar, supervisar y controlar acuerdos a largo plazo sobre el mejoramiento de la eficiencia con los consumidores principales. UN كما قد تشمل وضع وتنفيذ نظام لعقد ورصد ومراقبة اتفاقات طويلة الأجل تتعلق بتحسين كفاءة الطاقة مع أهم الأطراف المستهلكة.
    Estos acuerdos a largo plazo son los resultados sistemáticos de licitaciones abiertas, internacionales y públicas, que en ocasiones se realizaron en estrecha colaboración con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وجاءت هذه الاتفاقات الطويلة الأجل نتيجة منتظمة لعمليات العطاءات التنافسية الدولية المفتوحة، التي تم تحقيقها في بعض المناسبات بالتعاون الوثيق مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    El concepto de acuerdos a largo plazo presenta varias ventajas para los destinatarios de los bienes: UN ويوفر مفهوم الاتفاقات الطويلة الأجل العديد من المزايا للمستفيدين من هذه البضائع:
    En la sección se requiere además que el primer conjunto de acuerdos a largo plazo lo negocien y firmen todas las partes a más tardar al finalizar el primer trimestre de 2008. UN وتتطلب المادة كذلك أن يتم التفاوض بشأن المجموعة الأولى من الاتفاقات الطويلة الأجل وتوقيعها من قِبَل جميع الأطراف في موعد أقصاه نهاية الربع الأول من عام 2008.
    En los últimos años, ha aumentado el uso de acuerdos a largo plazo en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN 92 - في السنوات الأخيرة، كان استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل في منظمات الأمم المتحدة في تصاعد مستمر.
    Este sistema aumenta la eficiencia y facilita herramientas de seguimiento e indicadores del desempeño que pueden extenderse a las adquisiciones locales, en particular aquellas que utilizan acuerdos a largo plazo. UN ويزيد هذا النظام من الكفاءة ويوفر أدوات للرصد ومؤشرات للأداء يمكن توسيعها لتشمل المشتريات المحلية، بما في ذلك المشتريات المحلية التي تستخدم الاتفاقات الطويلة الأجل.
    Cabe señalar que en 2011 el 93% de las adquisiciones internacionales del UNICEF utilizaron acuerdos a largo plazo. UN وجدير بالذكر أيضاً أن 93 في المائة من المشتريات الدولية لليونيسيف في عام 2011 استخدمت الاتفاقات الطويلة الأجل.
    Las posibilidades de cooperación en el seno del grupo son prometedoras, habida cuenta del número de acuerdos a largo plazo que se compartieron durante la reunión. UN وتوجد إمكانات واعدة للتعاون مع هذا الفريق، نظرا إلى عدد الاتفاقات الطويلة الأجل التي جرى تبادلها أثناء الاجتماع.
    Examen de los acuerdos a largo plazo en materia de adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas UN استعراض الاتفاقات الطويلة الأجل في المشتريات في منظومة الأمم المتحدة
    Los fondos y programas estaban ajustando sus políticas para facilitar el uso conjunto de acuerdos a largo plazo. UN وتنسق الصناديق والبرامج سياساتها من أجل تيسير المشاركة في الاتفاقات الطويلة الأجل.
    Uso limitado de acuerdos a largo plazo dirigidos a mejorar la relación costo-eficacia de las transacciones relativas a adquisiciones UN محدودية استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل لتحسين فعالية تكلفة معاملات المشتريات
    Consultas anuales conjuntas con las partes en acuerdos a largo plazo [2] UN مشاورات سنوية مشتركة مع الشركاء في الاتفاقات الطويلة الأجل [2]
    Por razones de competitividad, no se exige a los sectores de gran consumo energético que establezcan acuerdos a largo plazo. UN ولأسباب متصلة بالقدرة على المنافسة، لا يطلب من القطاعات الكثيفة الاستخدام للطاقة أن تنضم إلى اتفاقات طويلة الأجل.
    El UNFPA ha tomado medidas para velar por que todos los titulares de acuerdos a largo plazo comprendan la importancia de las entregas puntuales y se conformen a ese criterio. UN لقد اتخذ الصندوق إجراءات تضمن تفهم جميع الأطراف في اتفاقات طويلة الأجل لموعد التسليم المحدّد والتزامهم به.
    Se han conseguido mejores acuerdos a largo plazo en diversos mercados de proveedores en beneficio de los clientes de la Oficina. UN وأُنشئت اتفاقات طويلة الأجل أفضل من خلال مجموعة من أسواق العرض بما يعود بالفائدة على زبائن المكتب.
    58. Concertar acuerdos a largo plazo con los proveedores antes de comprarles productos UN إبرام عقود طويلة الأجل مع الموردين قبل شراء السلع
    Observaron que en el sistema no existía un criterio uniforme para reunir y compartir información respecto de los acuerdos a largo plazo. UN ووجدا أنه لا يوجد نهج موحد لجمع المعلومات فيما يتعلق بالاتفاقات الطويلة الأجل وتبادلها في المنظومة.
    Se revisaron todos los acuerdos a largo plazo, de abastecimiento tanto de condones como de otros suministros de salud reproductiva, correspondientes a los años 2006 y 2007. UN وقد استعرضت جميع العقود طويلة الأجل، بخصوص كل من الرفالات والسلع الأساسية للصحة الإنجابية، لعامي 2006 و 2007.
    47. La mayor parte de las organizaciones que respondieron al cuestionario indicaron que la dependencia encargada de las adquisiciones determinaba la duración de los acuerdos a largo plazo en función de las circunstancias de cada caso y, en ocasiones, junto con los solicitantes. UN 47 - أشارت معظم المؤسسات التي ردت على الاستبيان إلى أن مدة عقد الاتفاق طويل الأجل تحددها وحدة المشتريات على أساس كل حالة على حدة، وفي بعض الأحيان بالاشتراك مع طالبي التوريد.
    10. En general, los acuerdos a largo plazo pueden describirse de la manera siguiente: UN 10 - وبوجه عام، يمكن وصف الاتفاق الطويل الأجل على النحو التالي:
    No obstante, Alemania, Francia y el Reino Unido, junto con representantes de la Unión Europea, están trabajando con el Irán para elaborar acuerdos a largo plazo que permitan restablecer la confianza internacional respecto de sus propósitos y persuadir a ese país para que suspenda todas las actividades de enriquecimiento de uranio y reprocesamiento y reconsidere su decisión de construir un reactor de agua pesada. UN واستدرك فقال إن ألمانيا، وفرنسا، والمملكة المتحدة وممثلي الاتحاد الأوروبي يواصلون العمل مع جمهورية إيران الإسلامية للوصول إلى ترتيبات طويلة الأجل لإعادة بناء الثقة الدولية في نواياها، ولإقناعها بتعليق كل نشاط للإثراء وإعادة التجهيز، ولإعادة النظر في قرارها إنشاء مفاعل نووي يعمل بالماء الثقيل.
    Diversos contratos de sistemas y acuerdos a largo plazo negociados por organizaciones individuales se están revisando para ampliar la participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con arreglo al concepto de organismo principal. UN 61 - ويجري استعراض عدد من العقود الإطارية والاتفاقات الطويلة الأجل التي تفاوضت عليها فرادى المؤسسات وذلك لتوسيع نطاق المشاركة بين المؤسسات داخل منظومة الأمم المتحدة في إطار مفهوم الوكالة الرائدة.
    El PNUD coordina las negociaciones de los acuerdos a largo plazo conjuntamente con los organismos participantes. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنسيق مفاوضات العقود الطويلة الأجل بصورة جماعية مع الوكالات المشاركة.
    Estas relaciones de adquisición suelen implicar acuerdos de prestación de servicios, acuerdos a largo plazo interinstitucionales, memorandos de entendimiento o acuerdos a largo plazo establecidos y gestionados por un organismo. UN 2 - وكثيرا ما تنطوي علاقات المشتريات على اتفاقات مستوى الخدمات، واتفاقات طويلة الأجل متعددة الوكالات، ومذكرات تفاهم، أو على اتفاق طويل الأجل متعدد الوكالات تقرره وتديره وكالة واحدة.
    En 2009, en cooperación con el Comité de Alto Nivel sobre Gestión, se han elaborado soluciones en el área de las adquisiciones comunes a nivel de los países consistentes en el establecimiento de equipos comunes de adquisiciones, la elaboración y uso de acuerdos a largo plazo y un comité común de contratos. UN وفي عام 2009، وبالتعاون مع اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، تم التوصل إلى حلول في مجالات الشراء الموحد على الصعيد القطري تشمل إنشاء فرق مشتركة في مجال المشتريات، ووضع واستخدام اتفاقات مشتركة طويلة الأجل ولجنة عقود مشتركة.
    En cuanto a las adquisiciones, el Director de la División de Servicios de Gestión indicó que el UNFPA estaba examinando diversas esferas, incluidos los productos básicos y los acuerdos a largo plazo en los que el Fondo pudiera influir en los precios. XVII. Otros asuntos UN وفيما يتعلق بالاشتراء، بيّن مدير شعبة الخدمات الإدارية أن الصندوق يقوم بفحص مختلف المجالات، بما في ذلك السلع الأساسية واتفاقات طويلة الأجل حيث يمكن للصندوق أن يؤثر في الأسعار.
    Cuantías que no han de rebasarse y valor de los acuerdos a largo plazo UN الحد الأقصى للمبلغ والقيمة القصوى للاتفاق طويل الأجل
    29. Por consiguiente, los Inspectores sugieren que las organizaciones de las Naciones Unidas establezcan y actualicen periódicamente una base de datos de sus acuerdos a largo plazo y faciliten el acceso a ella dentro de cada organización, incluidas las oficinas locales. UN 29 - لذلك يقترح المفتشان أن تقوم مؤسسات الأمم المتحدة بإنشاء قاعدة بيانات لاتفاقاتها طويلة الأجل وتحديثها بشكل منتظم، وتيسير سبل الوصول إليها على الجميع داخل المنظمة، بما في ذلك المكاتب الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more