"acuerdos internacionales sobre el medio ambiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻتفاقات البيئية الدولية
        
    • واتفاقات بيئية دولية
        
    • الاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة
        
    • بالاتفاقات البيئية الدولية
        
    • اتفاقات بيئية دولية
        
    • من الاتفاقات البيئية الدولية
        
    Gracias a la labor de las Naciones Unidas, los gobiernos han concertado numerosos acuerdos multilaterales destinados, entre otras cosas, a fomentar la paz y la seguridad internacionales y el desarrollo económico y social, armonizar y promover normas para regular el comercio internacional y elaborar normas y acuerdos internacionales sobre el medio ambiente. UN وقد أبرمت الحكومات عدة اتفاقات متعددة الأطراف من خلال جهود الأمم المتحدة المبذولة لتحقيق جملة أمور منها تعزيز السلام والأمن العالميين، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ومواءمة وتيسير القوانين المنظمة للتجارة الدولية، ووضع قوانين واتفاقات بيئية دولية.
    Esta preocupación es aún más pertinente hoy en día, habida cuenta de la limitada capacidad de muchos países para aplicar un creciente número de acuerdos internacionales sobre el medio ambiente. UN 55 - وهذا الأمر ازداد أهمية في الوقت الراهن بالنظر إلى محدودية قدرة كثير من البلدان على تنفيذ عدد متزايد من الاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة.
    En ese contexto, el programa se concentrará en promover la racionalización de la energía industrial, una producción más limpia y sostenible, la ordenación de las aguas residuales, la transferencia de tecnología ecológicamente racional y el seguimiento de la aplicación del Protocolo de Montreal y de determinados protocolos y acuerdos internacionales sobre el medio ambiente. UN وفي هذا السياق، سيركز البرنامج على تعزيز كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة، والأخذ بالإنتاج الأنظف والمستدام، والتصرف في المياه المستعملة، ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، ومتابعة تنفيذ بروتوكول مونتريال وبروتوكولات واتفاقات بيئية دولية مختارة.
    En ese contexto, el programa se concentrará en promover la racionalización de la energía industrial, la adopción de una producción más limpia y eficiente en el uso de los recursos, la ordenación de las aguas residuales, la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y el seguimiento de la aplicación del Protocolo de Montreal y de determinados protocolos y de determinados acuerdos internacionales sobre el medio ambiente. UN وفي هذا السياق، سيركز البرنامج على تعزيز كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة، والأخذ بالإنتاج الأنظف والمتسم بالكفاءة في استخدام الطاقة والتصرف في مياه الصرف، ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، ومتابعة تنفيذ بروتوكول مونتريال وبروتوكولات واتفاقات بيئية دولية مختارة.
    La preocupación por la aplicación del derecho ambiental es aún más pertinente hoy en día, habida cuenta de la limitada capacidad de muchos países para aplicar un creciente número de acuerdos internacionales sobre el medio ambiente. UN 55 - وفي الوقت الراهن تتزايد أهمية تطبيق هذا القانون بالنظر إلى محدودية القدرة المتاحة لكثير من البلدان على تنفيذ عدد متزايد من الاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة.
    h) Alentar a los Estados a que establezcan planes o estrategias de acción ambiental de carácter nacional de conformidad con los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente. UN )ح( تشجيع الدول على وضع خطط العمل أو الاستراتيجيات البيئية الوطنية، عملا بالاتفاقات البيئية الدولية.
    El deterioro continuo del medio ambiente y la necesidad cada vez mayor de encarar las cuestiones ambientales a escala internacional ponen de relieve la contribución que puede y debe hacer una entidad internacional en la elaboración y supervisión de acuerdos internacionales sobre el medio ambiente y en la promoción de la protección y la preservación del medio ambiente a nivel internacional. UN وإن استمرار تدهور البيئة وتزايد الحاجة إلى التصدي لمسائل بيئية على نطاق دولي آخذ في الاتساع يبرزان معا اﻹسهام الذي يمكن ويجب أن يقدمه الكيان الدولي في تطوير ورصد اتفاقات بيئية دولية وفي تعزيز الحماية البيئية والحفاظ على البيئة على الصعيد الدولي.
    Esto ha ido acompañado de la elaboración de leyes y reglamentos nacionales sobre el medio ambiente en todos los países, y la elaboración y ratificación de un creciente número de acuerdos internacionales sobre el medio ambiente. UN وصاحبت هذه المسألة صياغة تشريعات وأنظمة بيئة وطنية في جميع البلدان، ووضع عدد متزايد من الاتفاقات البيئية الدولية والتصديق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more