Cooperar, en particular mediante acuerdos y convenios bilaterales y multilaterales, para impedir y reprimir los ataques terroristas, y adoptar medidas contra quienes cometan esos actos; | UN | التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛ |
Cooperar, en particular mediante acuerdos y convenios bilaterales y multilaterales, para impedir y reprimir los ataques terroristas, y adoptar medidas contra quienes cometan esos actos; | UN | التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي هذه الأعمال؛ |
Cooperar, en particular mediante acuerdos y convenios bilaterales y multilaterales, para impedir y reprimir los ataques terroristas, y adoptar medidas contra quienes cometan esos actos; | UN | التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛ |
Pero esa multitud de acuerdos y convenios contrasta con la falta de hechos y de medidas de aplicación. | UN | بيد أن كثرة الاتفاقات والاتفاقيات لا تنسجم مع انعدام الإجراءات والتنفيذ. |
El público está bastante más sensibilizado acerca de los acuerdos y convenios ambientales regionales que hacia los acuerdos internacionales. | UN | كما أن وعي الجمهور بالاتفاقات والاتفاقيات البيئية الإقليمية أقوى إلى حد ما منه تجاه الاتفاقات والاتفاقيات الدولية. |
Esta podrá ser canalizada a través de un fideicomiso, en proceso de aprobación, o a través de acuerdos y convenios bilaterales. | UN | ويمكن توجيه هذا التعاون عن طريق صندوق استئماني - بصدد الموافقة عليه - أو عن طريق اتفاقات واتفاقيات ثنائية. |
Tiene por objeto subrayar la importancia de la aplicación en el plano nacional mediante incorporación a la legislación interna de las normas u obligaciones internacionales acordadas por los Estados Partes en acuerdos y convenios internacionales. | UN | ويرمي إلى إبراز مغزى التنفيذ الوطني من خلال التشريع المحلي للمعايير الدوليـة أو للالتزامـات التي قطعتها الدول الأطراف على نفسها في نطاق ترتيبات واتفاقات دولية. |
3 c) Cooperar, en particular mediante acuerdos y convenios bilaterales y multilaterales, para impedir y reprimir los ataques terroristas, y adoptar medidas contra quienes cometan esos actos | UN | 3 جيم - التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال |
c) Cooperar, en particular mediante acuerdos y convenios bilaterales y multilaterales, para impedir y reprimir los ataques terroristas, y adoptar medidas contra quienes cometan esos actos; | UN | (ج) التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛ |
c) Cooperar, en particular mediante acuerdos y convenios bilaterales y multilaterales, para impedir y reprimir los ataques terroristas, y adoptar medidas contra quienes cometan esos actos. | UN | (ج) التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال. |
c) Cooperar, en particular mediante acuerdos y convenios bilaterales y multilaterales, para impedir y reprimir los ataques terroristas, y adoptar medidas contra quienes cometan esos actos: | UN | (ج) التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال: |
Inciso c)¿Qué medidas se han adoptado para cooperar, en particular mediante acuerdos y convenios bilaterales y multilaterales, para impedir y reprimir los ataques terroristas y adoptar medidas contra quienes cometen esos actos? | UN | الفقرة الفرعية (ج): ما الخطوات التي اتخذت للتعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي هذه الأعمال؟ |
Albania ha intensificado sus esfuerzos para pasar a ser parte en todos los acuerdos y convenios internacionales en materia de lucha contra el terrorismo. | UN | لقد سرَّعت ألبانيا جهودها الرامية إلى أن تصبح طرفاً في جميع الاتفاقات والاتفاقيات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب. |
Con ese fin se han elaborado muchos acuerdos y convenios internacionales. | UN | وبالتالي، فقد وُضع العديد من الاتفاقات والاتفاقيات الدولية لهذا الغرض. |
Difusión de los acuerdos y convenios internacionales realizados a favor de los derechos de los pueblos indígenas y la defensa de los derechos de las mujeres | UN | نشر الاتفاقات والاتفاقيات الدولية المبرمة من أجل ضمان حقوق الشعوب الأصلية والدفاع عن حقوق المرأة |
Asimismo, deberían alentar a las empresas a que adopten e incorporen ampliamente principios voluntarios de sostenibilidad conformes con los acuerdos y convenios internacionales. | UN | وينبغي لها كذلك أن تشجع قطاع الأعمال على توسيع نطاق اعتماد واتباع مبادئ الاستدامة الطوعية المستمدة من الاتفاقات والاتفاقيات الدولية. |
Sin embargo, ninguno de los países vecinos es parte en los 17 acuerdos y convenios internacionales en materia de transporte de tránsito. | UN | ولكن لم ينضم أي بلد من البلدان المجاورة لها إلى الاتفاقات والاتفاقيات الدولية ال17 المتعلقة بالنقل العابر. |
Desarrollar el marco jurídico de las relaciones bilaterales mediante la conclusión de nuevos acuerdos y convenios en esferas concretas de interés común. | UN | ٢ - تطوير اﻹطار القانوني للعلاقات الثنائية بإبرام اتفاقات واتفاقيات جديدة في المجالات المحددة ذات الاهتمام المشترك. |
Es de destacar la Disposición Especial Única, que encarga al Gobierno suscribir acuerdos y convenios con los Estados dispuestos a promover la cooperación internacional en diferentes y sustanciales aspectos, en la lucha por prevenir, reprimir y erradicar el terrorismo. | UN | كما يجدر بنا ذكر الحكم الخاص الفريد الذي يكلف الحكومة بتوقيع اتفاقات واتفاقيات مع الدول التي على استعداد لتعزيز التعاون الدولي في نواحي أساسية مختلفة في مجال الكفاح من أجل منع الإرهاب وقمعه والقضاء عليه. |
También cabe señalar que en el apartado c) del párrafo 3 se exhorta a los Estados a cooperar, en particular mediante acuerdos y convenios bilaterales y multilaterales, para impedir y reprimir los ataques terroristas, y adoptar medidas contra quienes cometan actos de esa índole. | UN | 3 - ويلاحَظ أن الفقرة الفرعية 3 (ج) تدعو الدول إلى التعاون، لا سيما من خلال الترتيبات والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف، لمنع وقمع الهجمات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مقترفي تلك الأعمال. |
La satisfactoria cooperación entre los Estados miembros y la CEPE se pone de manifiesto en particular en 50 acuerdos y convenios internacionales suscritos en la esfera del transporte, que incluyen normas para la industria automotriz. | UN | وبصفة خاصة فإن نجاح التعاون بين الدول اﻷعضاء واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ينعكس في الاتفاقات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بمجال النقل، التي بلغ عددها ٥٠ اتفاقا واتفاقية وتشمل معايير لصناعة السيارات. |