"acuosa aguda" - Translation from Spanish to Arabic

    • المائي الحاد
        
    Las inundaciones también contribuyeron a la propagación de enfermedades como el paludismo y la diarrea acuosa aguda. UN وساهمت الفيضانات أيضا في انتشار أمراض من قبيل الملاريا والإسهال المائي الحاد.
    En 2007 la diarrea acuosa aguda ha seguido siendo motivo de preocupación en todo el país. UN 19 - ولا يزال الإسهال المائي الحاد يشكل سببا للقلق في ربوع البلد في عام 2007.
    Se teme que el inicio de las lluvias a mediados de 2007 exacerbe aún más la propagación de la diarrea acuosa aguda y todo tiende a indicar que aumentará el número de casos. UN ويخشى من أن يؤدي بدء سقوط الأمطار في منتصف عام 2007 إلى زيادة انتشار الإسهال المائي الحاد. ويشير الاتجاه أيضا إلى تزايد أعداد هذه الحالات.
    La persistencia de la diarrea acuosa aguda sigue dificultando las medidas preventivas y de tratamiento. UN 36 - ولا يزال حدوث حالات الإسهال المائي الحاد المستمر يشكل تحديا للتدابير الوقائية وتدابير المكافحة.
    En el sector de la salud, el brote de diarrea acuosa aguda y cólera en la región de Somalia meridional central siguió representando un importante problema sanitario. UN 54 - أما في قطاع الصحة، فما زال تفشي الإسهال المائي الحاد/الكوليرا في جنوب وسط الصومال يشكل هاجسا صحيا رئيسيا.
    Sin embargo, las informaciones indican que está aumentando el número de casos de diarrea acuosa aguda, que están siendo actualmente verificados por epidemiólogos de la Organización Mundial de la Salud en Yei, Tambura y Wau. UN إلا أن الإبلاغ عن حالات الإسهال المائي الحاد تتزايد، ويقوم أخصائيو الأوبئة التابعون لمنظمة الصحة العالمية حاليا بالتحقق من الحالات في ياي وطمبورة وواو.
    La situación se ha visto agravada por graves brotes de diarrea acuosa aguda, cólera, meningitis y paludismo en Bahr el Ghazal y el Warab, así como de poliomielitis en todos los estados. UN وقد تفاقم الوضع بسبب تفشي الإسهال المائي الحاد والكوليرا والالتهاب السحائي والملاريا في ولايتي شمال بحر الغزال وواراب، وتفشي شلل الأطفال في جميع الولايات.
    La reducción de los programas de abastecimiento de agua y saneamiento y de salud en todo el país ha dado lugar a un aumento del riesgo de diarrea acuosa aguda. UN وأسفر الحد من برامج الإمداد بالمياه والصرف الصحي والرعاية الصحية في أرجاء البلد إلى زيادة خطر الإصابة بالإسهال المائي الحاد.
    Durante el período sobre el que se informa, gracias a las intervenciones de administración de casos del sector de la salud se logró mantener a niveles razonables el cólera y la diarrea acuosa aguda, particularmente en el sur y en Mogadiscio. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نجحت التدخلات الرامية إلى العناية بالحالات في القطاع الصحي في الحفاظ على الكوليرا والإسهال المائي الحاد في مستويات يمكن التحكم بها، خاصة في الجنوب وفي مقديشو.
    Durante los días nacionales de inmunización, las Naciones Unidas vacunaron a casi 400.000 niños, mientras que unas 7.700 personas recibieron tratamiento para la diarrea acuosa aguda y el cólera. UN وقد ساعدت الأمم المتحدة ما يقرب من 000 400 طفل بتقديم اللقاحات خلال الأيام الوطنية للتحصين. وعولج نحو 700 7 شخص من الإسهال المائي الحاد/الكوليرا.
    En Darfur occidental, se logró controlar un brote de diarrea acuosa aguda, tomando distintas medidas de prevención, como la cloración de las fuentes de agua, la distribución rápida de jabón y la enseñanza de principios de higiene. UN 30 - وفي غرب دارفور، تم كبح تفشي مرض الإسهال المائي الحاد باتخاذ تدابير وقائية من قبيل كلورة مراكز المياه وتعجيل عملية توزيع الصابون والتثقيف المتعلق بالنظافة الصحية.
    Hasta septiembre de 2007, se habían registrado en Somalilandia un total de 4.342 casos de diarrea acuosa aguda, y 49 muertes relacionadas con ella. UN وبلغ مجموع عدد حالات الإصابة بالإسهال المائي الحاد التي جرى الإبلاغ عنها حتى شهر أيلول/سبتمبر 2007، 342 4 حالة في " صوماليلاند " ، بما في ذلك 49 حالة وفاة.
    El brote de diarrea acuosa aguda en octubre de 2007 se pudo contener satisfactoriamente en la zona centromeridional mediante la vigilancia y gestión de casos de la OMS y sus asociados. UN وعندما انتشر مرض الإسهال المائي الحاد في تشرين الأول/أكتوبر 2007، تم احتواؤه بنجاح في المنطقة الجنوبية الوسطى بفضل جهود المراقبة وإدارة الحالة التي بذلتها منظمة الصحة العالمية وشركاؤها.
    La situación se ha visto agravada por las inundaciones, que provocaron el desplazamiento de casi 130.000 personas, y brotes de enfermedades, como diarrea acuosa aguda, cólera, meningitis y malaria en dos estados (Bahr el Ghazal y Warrab), y poliomielitis en todos los estados. UN وقد ازدادت الأوضاع سوءا بسبب الفيضانات التي شردت قرابة 000 130 شخص، وتفشي الأمراض مثل الإسهال المائي الحاد والكوليرا والتهاب السحايا والملاريا في ولايتي شمال بحر الغزال وواراب، وتفشي وباء شلل الأطفال في جميع الولايات.
    Más de 200 centros de salud en todo el territorio de Somalia informaron de 14.895 casos de diarrea acuosa aguda entre mayo y julio, 1.100 de los cuales afectaban a niños menores de 5 años. UN وأفاد أكثر من 200 من مرافق الخدمات الصحية في جميع أنحاء الصومال بتسجيل 895 14 حالة من حالات الإسهال المائي الحاد خلال الفترة من أيار/مايو إلى تموز/يوليه، منها 100 1 طفل دون سن الخامسة.
    Entre marzo y junio de 2007, la OMS ayudó a contener el brote de diarrea acuosa aguda y cólera en Somalia meridional y central mediante sus actividades de capacitación para la gestión adecuada de los casos en las zonas afectadas. UN 57 - وساهمت منظمة الصحة العالمية في احتواء كوليرا الإسهال المائي الحاد المنتشرة في جنوب وسط الصومال في الفترة الواقعة بين آذار/مارس وحزيران/يونيه 2007 من خلال جهود التدريب التي بذلتها في مجال العلاج المناسب للحالات التي ظهرت في المناطق الموبوءة.
    Atajar el brote de diarrea acuosa aguda en Etiopía sigue siendo uno de los retos más importantes, pese a los últimos informes del Gobierno de Etiopía en que se señala una mejora de la situación en todo el país. UN 31 - ولا يزال التصدي لانتشار حالات الإسهال المائي الحاد في إثيوبيا يمثل تحديا جسيما، وذلك على الرغم من التقارير التي وردت مؤخرا من الحكومة الإثيوبية والتي تشير إلى انخفاض في عدد الإصابات إلى حد ما على نطاق البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more