"acusación formulada contra ella" - Translation from Spanish to Arabic

    • التهمة الموجهة إليه
        
    • تهمة توجه إليه
        
    • بالتهمة الموجهة إليه
        
    • تهم توجه إليه
        
    • تهمة موجهة إليه
        
    a) A ser informada sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada, de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra ella; UN )أ( أن يتم اعلامه سريعا وبالتفصيل، وبلغة يفهمها، بطبيعة التهمة الموجهة إليه وأسبابها؛
    a) A ser informada sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada, de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra ella; UN " )أ( أن يتم اعلامه سريعا وبالتفصيل، وفي لغة يفهمها، بطبيعة التهمة الموجهة إليه وأسبابها؛
    El artículo 30, que prevé la inmunidad de detención, debería desarrollarse e incluir elementos del artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en especial las disposiciones por las que se prescribe que nadie podrá ser sometido a detención arbitraria y que toda persona tiene derecho a ser informada, en el momento de su detención, de las razones de la misma, y notificada, sin demora de la acusación formulada contra ella. UN فالمادة 30 التي تنص على الحرمة من الاعتقال ينبغي توسيعها لكي تشمل عناصر من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، خاصةً ما ينص منها على عدم جواز احتجاز أحد تعسفاً، وحق كل شخص في إبلاغه أسباب القبض عليه لدى وقوعه وإبلاغه سريعا التهمة الموجهة إليه.
    311. Toda persona detenida será informada, en el momento de su detención, de las razones de la misma, y notificada, sin demora, de la acusación formulada contra ella. UN 312 يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأية تهمة توجه إليه.
    Según el párrafo 2 del artículo 9 del Pacto, toda persona detenida será informada, en el momento de su detención, de las razones de la misma, y notificada, sin demora, de la acusación formulada contra ella. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 9 من العهد على أن أي شخص يتم توقيفه ينبغي أن يُبلغ فوراً بأية تهمة توجه إليه.
    a) Toda persona detenida será informada sin demora de las razones de su detención y de la acusación formulada contra ella (artículo 34 2) de la Constitución); UN (أ) تبليغ الشخص المقبوض عليه بأسباب القبض دون أي تأخير وكذلك بالتهمة الموجهة إليه (المادة 34(2) من الدستور)؛
    El Comité estimó que ello constituía una violación del párrafo 2 del artículo 9, que prevé que toda persona detenida será informada, en el momento de su detención, de las razones de la misma, y notificada, sin demora, de la acusación formulada contra ella (sección 26 del anexo VIII, párrafo 8.1). UN وتبيﱠن للجنة أن هـذا اﻹجــراء يشكل انتهاكا للفقرة ٢ من المادة ٩، التي تنص على أنه يتوجب إبلاغ أي شخص يتم احتجازه بأسباب هذا الحجز عند إلقاء القبض عليه كما يتوجب إبلاغه بسرعة بأي تهم توجه إليه )المرفق الثامن، الفرع ٦٢، الفقرة ٨ -١(.
    El párrafo 2 prescribe que toda persona detenida será informada, en el momento de su detención, de las razones de la misma, y notificada sin demora de la acusación formulada contra ella. UN وتنص الفقــرة ٢ على وجــوب إبلاغ أي شخص يتم القبض عليه، في وقت القبض عليه، بأسباب هذا القبض وإبلاغه على الفور بأي تهمة موجهة إليه.
    a) Toda persona acusada tendrá derecho a ser informada sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada, de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra ella; UN (أ) للمتهم الحق في أن يتم إعلامه سريعاً وبالتفصيل، وبلغـة يفهمها، بطبيعة التهمة الموجهة إليه وأسبابها؛
    a) A ser informada sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada, de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra ella; UN (أ) أن يتم إعلامه سريعا وبالتفصيل، وبلغة يفهمها، بطبيعة التهمة الموجهة إليه وأسبابها؛
    El artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos señala como un derecho inviolable para la existencia de un proceso con las debidas garantías, en su párrafo 3, que durante el proceso toda persona tendrá derecho a ser informada en forma detallada, de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra ella. UN وتنص الفقرة الثالثة من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أنه يحق لكل متهم - وذلك حق لا يُنتهك ضروري لمحاكمة منصفة - أن يُعلَم بالتفصيل بطبيعة التهمة الموجهة إليه وسببها.
    17. El derecho a un juicio imparcial consagrado en el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos incluye el derecho de toda persona a ser informada sin demora y en forma detallada de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra ella. UN 17- ويشمل الحق في محاكمة عادلة، الذي تنص عليه المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الحق في أن يتم إعلام المتهم بجريمة سريعاً وبالتفصيل بطبيعة التهمة الموجهة إليه وأسبابها.
    180. En el apartado a) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto se dispone que toda persona acusada de un delito tendrá derecho a ser informada sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada, de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra ella. UN 180- تنص الفقرة 3(أ) من المادة 14 على أن يعلم كل شخص متهم بجريمة سريعاً وبالتفصيل وفي لغة يفهمها بطبيعة التهمة الموجهة إليه وأسبابها.
    j) Derecho de toda persona acusada de un delito a ser informada sin demora de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra ella (apartado a) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto) UN (ي) حق كل فرد متهم بجريمة في إعلامه بسرعة وبالتفصيل بطبيعة التهمة الموجهة إليه وأسبابها (الفقرة 3(أ) من المادة 14 من العهد)
    j) Derecho de toda persona acusada de un delito a ser informada sin demora de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra ella (apartado a) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto) UN (ي) حق كل فرد متهم بجريمة في إعلامه بسرعة وبالتفصيل بطبيعة التهمة الموجهة إليه وأسبابها (الفقرة 3(أ) من المادة 14 من العهد)
    Toda persona detenida será informada, en el momento de su detención, de las razones de la misma, y notificada, sin demora, de la acusación formulada contra ella. UN يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأية تهمة توجه إليه.
    2. Toda persona detenida será informada, en el momento de su detención, de las razones de la misma, y notificada, sin demora, de la acusación formulada contra ella. UN " ٢- يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعا بأية تهمة توجه إليه.
    Sin embargo el párrafo 2 del artículo 9 del Pacto requiere que toda persona detenida sea informada, en el momento de su detención, de las razones de la misma, y notificada, sin demora, de la acusación formulada contra ella. UN فالفقرة ٢ من المادة ٩ من العهد تقضي بأنه يجب إبلاغ أي شخص يعتقل بأسباب هذا الاعتقال لدى وقوعه، كما يجب إبلاغه سريعاً بأي تهمة توجه إليه.
    2. Toda persona detenida será informada, en el momento de su detención, de las razones de la misma, y notificada, sin demora, de la acusación formulada contra ella. UN 2 - يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعا بأية تهمة توجه إليه.
    El párrafo 2 del artículo 9 del Pacto estipula que toda persona detenida sea informada, en el momento de su detención, de las razones de la misma, y notificada, sin demora, de la acusación formulada contra ella. UN وتنصّ الفقرة 2 من المادة 9 من العهد على أنه يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقعه كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأي تهمة توجه إليه.
    c) Toda persona detenida será notificada de la acusación formulada contra ella (artículo 34 2) de la Constitución). UN (ج ) تبليغ المقبوض عليه بالتهمة الموجهة إليه (المادة 34(2) من الدستور).
    El Comité estimó que ello constituía una violación del párrafo 2 del artículo 9, que prevé que toda persona detenida será informada, en el momento de su detención, de las razones de la misma, y notificada, sin demora, de la acusación formulada contra ella (anexo VIII.Z, párrafo 8.1). UN ورأت اللجنة أن هذا اﻹجراء يشكل انتهاكا للفقرة ٢ من المادة ٩، التي تنص على أنه يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعا بأي تهم توجه إليه )المرفق الثامن ضاد، الفقرة ٨ - ١(.
    El párrafo 2 prescribe que toda persona detenida será informada, en el momento de su detención, de las razones de la misma, y notificada sin demora de la acusación formulada contra ella. UN وتنص الفقــرة ٢ على وجــوب إبلاغ أي شخص يتم القبض عليه، في وقت القبض عليه، بأسباب هذا القبض وإبلاغه على الفور بأي تهمة موجهة إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more