"ad litem del tribunal" - Translation from Spanish to Arabic

    • المخصصون للمحكمة
        
    • المخصصين للمحكمة
        
    • المخصصين العاملين في المحكمة
        
    • المخصصين في المحكمة
        
    • المخصصين في محكمة
        
    • المخصصين لدى محكمة
        
    • المتخصصين في المحكمة
        
    • مخصّص في محكمة
        
    • يحق للقضاة المخصصين بالمحكمة
        
    • مخصص في محكمة
        
    • مخصصا في محكمة
        
    D. Magistrados ad litem del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN دال - القضاة المخصصون للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte de la Secretaría: miembros de la Corte Internacional de Justicia, magistrados y magistrados ad litem del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصون للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Convencido de la necesidad de establecer un cuerpo de magistrados ad litem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y de aumentar el número de magistrados en las salas de apelación de los Tribunales Internacionales para que éstos concluyan su trabajo lo antes posible, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإلى زيادة عدد القضاة في دوائر الاستئناف في المحكمتين الدوليتين لتمكين المحكمتين من الإسراع بإنهاء عملهما في أسرع وقت ممكن،
    b) Informe del Secretario General sobre las condiciones de servicio de los magistrados ad litem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia (A/55/756); UN (ب) تقرير الأمين العام عن شروط خدمة القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/55/756).
    Por la presente, deseo señalar a su atención la necesidad de prorrogar los mandatos de los magistrados permanentes y magistrados ad litem del Tribunal. UN وفي هذه الرسالة، أود أن أوجه عنايتكم إلى ضرورة تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والقضاة المخصصين العاملين في المحكمة.
    Pago único a título graciable a los magistrados ad litem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia UN جدول منح هبة تدفع مرة واحدة للقضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría: miembros de la Corte Internacional de Justicia y el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales y magistrados y magistrados ad litem del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية، والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، والقضاة والقضاة المخصصون للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte de la Secretaría: miembros de la Corte Internacional de Justicia y el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales y magistrados y magistrados ad litem del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN شروط خدمة وأجور المسؤولين غيرَ مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية، والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، والقضاة والقضاة المخصصون للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte de la Secretaría: miembros de la Corte Internacional de Justicia y el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales y magistrados y magistrados ad litem del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN شروط خدمة وأجور المسؤولين غيرَ مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية، والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، والقضاة والقضاة المخصصون للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría: miembros de la Corte Internacional de Justicia y el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales y magistrados y magistrados ad litem del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN شروط خدمة وأجور المسؤولين من غير مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية، والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، والقضاة والقضاة المخصصون للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    xv) Condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría: miembros de la Corte Internacional de Justicia y magistrados y magistrados ad litem del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda (resolución 65/258); UN ' 15` شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصون للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا (القرار 65/258)
    Condiciones de servicio y remuneración de los miembros y los magistrados ad hoc de la Corte Internacional de Justicia; los magistrados y magistrados ad litem del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda; y los magistrados y miembros permanentes del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales UN شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاتها المخصصين؛ والقضاة والقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛ والأعضاء الدائمين في الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين وقضاتها
    Adjunto a la presente un calendario actualizado de los juicios y las apelacionesa y señalo a su atención la necesidad de prorrogar el mandato de los magistrados permanentes y ad litem del Tribunal. UN وأود بهذه الرسالة أن أقدم جدولا زمنيا مستكملا لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف(أ) وأن ألفت انتباهكم إلى ضرورة تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والقضاة المخصصين للمحكمة.
    En su resolución 1329 (2000), el Consejo de Seguridad, actuando de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, decidió establecer un cuerpo de magistrados ad litem del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia. UN ٩ - تصرف مجلس الأمن، بموجب الفصل السابع لميثاق الأمم المتحدة، فقرر بقراره 1329 (2000)، تشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Por la presente, deseo señalar a su atención la necesidad de prorrogar los mandatos de los magistrados permanentes y ad litem del Tribunal. UN وفي هذه الرسالة، أود أن أوجه عنايتكم إلى ضرورة تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والقضاة المخصصين العاملين في المحكمة.
    2. Decide prorrogar el mandato de los siguientes magistrados ad litem del Tribunal Internacional, que son miembros de la Sala de Primera Instancia, hasta el 30 de junio de 2012 o hasta que concluyan los juicios a los que han sido asignados, si esto sucediera con anterioridad: UN 2 - يقرر أن يمدد فترة عمل القضاة المخصصين العاملين في المحكمة الدولية التالية أسماؤهم، والأعضاء في الدائرة الابتدائية، حتى 30 حزيران/يونيه 2012 أو لحين الانتهاء من القضايا المكلفين بها، أيهما أقرب:
    Comparación de las prestaciones de jubilación de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados y magistrados ad litem del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda con las prestaciones de jubilación de magistrados que ocupan cargos judiciales equiparables UN مقارنة بين استحقاقات تقاعد أعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا الذين يشغلون مناصب قضائية مماثلة
    2. Decide también prorrogar el mandato de los siguientes magistrados ad litem del Tribunal Internacional, que son miembros de las Salas de Primera Instancia, hasta el 30 de junio de 2012 o hasta que concluyan los juicios a los que han sido asignados, si esto sucediera con anterioridad: UN 2 - يقرر أيضا أن يمدد فترة عمل القضاة المخصصين في المحكمة الدولية التالية أسماؤهم، الأعضاء في الدائرتين الابتدائيتين، حتى 30 حزيران/يونيه 2012 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا:
    de Asuntos Jurídicos Prórroga de los mandatos de los magistrados ad litem del Tribunal Contencioso-Administrativo UN تمديد فترة خدمة القضاة المخصصين في محكمة المنازعات
    Los magistrados ad litem del Tribunal Contencioso-Administrativo son nombrados de conformidad con la resolución 63/253 de la Asamblea General, párrafo 48, en que se dispone que la Asamblea designará tres de esos magistrados. UN 6 - أما القضاة المخصصين لدى محكمة المنازعات فيتم تعيينهم عملا بأحكام قرار الجمعية العامة 63/253 الذي تنص الفقرة 48 منه على أن تعيّن الجمعية ثلاثة منهم.
    Habiendo decidido examinar las candidaturas para los cargos de magistrados ad litem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia recibidas por el Secretario General, UN " وقد قرر النظر في الترشيحات لشغل وظائف القضاة المتخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي تلقاها الأمين العام،
    El 18 de febrero de 2012, el Sr. Joensen comunicó al Consejo que deseaba retirar su candidatura al puesto de magistrado ad litem del Tribunal Contencioso-Administrativo. UN وفي 18 شباط/فبراير 2012، أبلغ القاضي يونسن المجلسَ بأنه يود سحب ترشيحه لوظيفة قاض مخصّص في محكمة المنازعات.
    Además, los magistrados ad litem del Tribunal tienen derecho a recibir un pago único a título graciable al cesar en el servicio cuando hayan desempeñado servicios por un período ininterrumpido de más de tres años. UN وإضافة إلى ذلك، يحق للقضاة المخصصين بالمحكمة الحصول على استحقاق على سبيل الهبة يدفع لهم مرة واحدة عند إتمام الخدمة لفترة متصلة تزيد على ثلاث سنوات.
    La Asamblea General procede a la elección de un magistrado ad litem del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas para el puesto que queda vacante. UN وشرعت الجمعية العامة في انتخاب قاض مخصص في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات لشغل المنصب المتبقي الشاغر.
    El 31 de marzo de 2009, Michael Adams había sido elegido por la Asamblea General magistrado ad litem del Tribunal Contencioso-Administrativo por un período de un año a partir del 1 de julio de 2009, aunque su mandato había terminado el 30 de junio de 2010. UN وكانت الجمعية العامة قد انتخبت مايكل آدمز قاضيا مخصصا في محكمة المنازعات في 31 آذار/مارس 2009 لولاية مدتها سنة واحدة، تبدأ في 1 تموز/يوليه 2009، إلا أن ولايته انتهت في 30 حزيران/يونيه 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more