"ad referéndum" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشرط الاستشارة
        
    • رهن اﻻستشارة
        
    • شرط الاستشارة
        
    • بشرط التشاور
        
    • رهن التشاور
        
    • الرجوع إلى جهة الاختصاص
        
    • المجلس رهن الاستشارة
        
    • بعد الرجوع إلى
        
    • عليها بعد الرجوع
        
    • الرجوع إلى جهات
        
    El Grupo de Trabajo conviene además de que todos los resultados de su labor se transmitirán con carácter de ad referéndum. UN ويوافق الفريق العامل كذلك على أن تحال النتائج الكاملة ﻷعماله بشرط الاستشارة.
    El Grupo de Trabajo decidió ad referéndum incluir un criterio relativo a la inadmisibilidad por razones de duplicación de procedimiento. UN ٨٢- ووافق الفريق العامل " بشرط الاستشارة " على إدراج معيار يتناول عدم المقبولية ﻷسباب ازدواج اﻹجراءات.
    El texto de la segunda parte que figura a continuación se reproduce tal como la Comisión lo aprobó ad referéndum. UN أما نص الجزء الثاني فيستنسخ بصيغته كما اعتمدته اللجنة بشرط الاستشارة.
    Antes nos habíamos puesto de acuerdo ad referéndum sobre distintos elementos. UN وقبل ذلك، كنا متفقين على مختلف العناصر، شرط الاستشارة.
    En la reunión de organización, como se recordará, se llegó a un acuerdo ad referéndum que posteriormente fue objetado por una sola delegación. UN وكما تتذكر الوفود، في الجلسة التنظيمية، توصل الممثلون إلى اتفاق بشرط الاستشارة اعترض عليه لاحقا وفد واحد.
    No creemos que sea saludable, que sea conveniente, reabrir estos temas, en particular el acuerdo ad referéndum al que se llegó este año, durante el período de sesiones sustantivo. UN ونعتقد أنه من غير المفيد إعادة فتح تلك الملفات، وخاصة الاتفاق بشرط الاستشارة الذي تم التوصل إليه هذا العام.
    Creo que si aprobamos la propuesta de Egipto, que propicia la idea de que se considere al tema únicamente como parte de un conjunto más amplio, lo único que podría ir entre comillas son los textos que acordamos ad referéndum como Comisión. UN وأعتقد أننا إذا اعتمدنا النص المصري، الذي يشترط ألا نأخذ الموضوع إلا كجزء من صفقة أكبر، أعتقد أن الأشياء الوحيدة التي يمكن أن تكون بين علامتي اقتباس هي النصوص التي اتفقنا عليها كهيئة بشرط الاستشارة.
    Los miembros recordarán que todo se acordó ad referéndum. UN ويذكر الأعضاء أنه تم الاتفاق على كل شيء بشرط الاستشارة.
    El informe fue luego aprobado ad referéndum. UN وبعد ذلك، اعتمد التقرير بشرط الاستشارة.
    El Grupo de Trabajo aprobó ad referéndum el texto del artículo 13, que figuraba en el documento E/CN.6/1997/WG/L.1. UN ٣٦- اعتمد الفريق العامل المادة ٣١ من الوثيقة E/CN.6/1997/WG/L.1، بشرط الاستشارة.
    Se aprobó ad referéndum el texto de los artículos 23 y 24 consignado en el documento E/CN.6/1997/WG/L.1. UN ٣٧- وافقت الوفود على المادتين ٣٢ و٤٢ من الوثيقة E/CN.6/1997/WG/L.1 بشرط الاستشارة.
    De hecho, estuvimos de acuerdo en un conjunto de temas ad referéndum el miércoles y se suponía que íbamos a venir aquí el jueves para decir sí o no al conjunto. UN فالواقع أننا اتفقنا على صفقة بشرط الاستشارة يوم الأربعاء وكان من المفترض أن نأتي إلى هنا يوم الخميس لنقول نعم أو لا للصفقة.
    Eso significaría que no incluiríamos en el informe los pasos intermedios de cada tema aprobado ad referéndum, con sujeción a un conjunto más amplio. UN وسيعني هذا أننا لن نضمن في التقرير قائمة بالخطوات المرحلية لكل بند، والتي تم الاتفاق بشأنها بشرط الاستشارة ورهنا بالتوصل إلى اتفاق على الحزمة الأكبر.
    Eso significa que los negociadores deben estar facultados para negociar y tomar decisiones sobre todos los asuntos, por lo menos ad referéndum. UN ويعني ذلك أنه ينبغي منح المفاوضين الإذن بالتفاوض واتخاذ القرار فيما يتعلق بكل المسائل، على الأقل استنادا إلى شرط الاستشارة.
    El Sr. KAMANDO (República Unida de Tanzanía), en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el Grupo aceptó el proyecto de resolución ad referéndum, con el ánimo de facilitar una solución de compromiso. UN ٢٤ - السيد كاماندو )جمهورية تنزانيا المتحدة(: تحدث بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فقال إن المجموعة قد قبلت بروح الحل التوفيقي المشروع بشرط التشاور بشأنه.
    22. El Grupo de Trabajo aprobó su informe ad referéndum el 14 de enero de 2011. UN 22- اعتمد الفريق العامل تقريره رهن التشاور في 14 كانون الثاني/يناير 2011.
    Nuestro apoyo ad referéndum a la formulación de los temas 1 y 2 del programa dependía de cómo abordábamos un tercer tema muy importante en el contexto del acuerdo respecto del programa, y ese es el tema de la revitalización de la Comisión de Desarme. UN وتأييدنا لشرط الرجوع إلى جهة الاختصاص في صياغة البندين 1 و 2 من جدول الأعمال، كان رهناً بكيفية تناولنا لموضوع ثالث بالغ الأهمية في إطار الموافقة على جدول الأعمال، ألا وهو موضوع تنشيط هيئة نزع السلاح.
    27. En la segunda sesión, celebrada el 16 de octubre de 2009, se aprobó el informe ad referéndum y se encomendó al Relator la tarea de finalizarlo. UN 27- في الجلسة الثانية المعقودة في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2009، اعتُمد تقرير المجلس رهن الاستشارة وعُهد إلى المقرر بوضع التقرير في صيغته النهائية.
    Tras escuchar los informes del Representante Permanente de la India sobre el párrafo introductorio y los subtemas 1, 2 y 4, y del Representante Permanente de Filipinas sobre el subtema 3, el Comité Preparatorio había aprobado ad referéndum el documento TD(XI)/PC/CRP.7, con algunas enmiendas. UN وبعد الاستماع إلى تقرير مقدم من الممثل الدائم للهند بشأن المقدمة والعنوانين الفرعيين 1-2 و 4، وإلى تقرير مقدم من الممثل الدائم للفلبين بشأن العنوان الفرعي 3، وافقت اللجنة التحضيرية على الوثيقة TD(XI)/PC/CRP.7 شريطة إدخال بعض التعديلات عليها بعد الرجوع إلى الجهة المختصة.
    En este momento, aun cuando acordemos eliminar la condición ad referéndum de los dos temas, de todos modos debemos examinar el asunto de las presidencias de los grupos de trabajo o de los órganos especializados de la Comisión sobre esos dos temas. UN في هذه المرحلة، حتى وإن اتفقنا مضمونياً على حذف شرط الرجوع إلى جهات الاختصاص من البندين، مازال علينا أن نناقش مسألة رئاسة الفريقين العاملين، أو الجهازين المتخصصين المنبثقين عن الهيئة والمعنيين بهذين البندين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more