Las organizaciones regionales podrían establecer objetivos, metas e indicadores para vigilar el avance de la adaptación a nivel nacional. | UN | فيمكن للمنظمات الإقليمية تحديد غايات وأهداف ومؤشرات لرصد التقدم المحرز في مجال التكيف على المستوى الوطني. |
Es preciso reforzar las evaluaciones de los costos y beneficios de las medidas de adaptación a nivel comunitario. | UN | وتحتاج تقديرات التكاليف والفائدة فيما يتصل بتدابير التكيف على المستوى المجتمعي إلى تعزيز. |
157. Es preciso desarrollar una capacidad institucional sostenible para apoyar la determinación y ejecución de proyectos y programas de adaptación a nivel nacional. | UN | 157- ينبغي تنمية القدرات المؤسسية المستدامة لدعم تحديد مشاريع وبرامج التكيف على المستوى الوطني وتنفيذها. |
b) La mejora de los métodos de interacción y colaboración con las organizaciones asociadas al programa de trabajo de Nairobi, los profesionales que se ocupan de la adaptación y los expertos, incluidos los centros y las redes regionales, para orientar mejor los planes y las medidas de adaptación a nivel regional, nacional y subnacional; | UN | (ب) تحسين النُّهج المتبعة في العمل والتعاون مع المنظمات الشريكة والعاملين في مجال التكيف وخبرائه في برنامج عمل نيروبي، بما في ذلك المراكز والشبكات الإقليمية، بما يحسّن توجيه خطط وإجراءات التكيف على الصعد الإقليمي والوطني ودون الوطني؛ |
a) Sufragar las necesidades financieras de los programas de adaptación a nivel nacional, subregional, regional e internacional; | UN | )أ) تلبية المتطلبات المالية لبرامج التكيف على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية؛ |
C. Tecnologías de adaptación a nivel regional, nacional y local 37 - 46 14 | UN | جيم- تكنولوجيات التكيف على الصُعد الإقليمي والوطني والمحلي 37-46 14 |
b) Medidas de adaptación a nivel sectorial; | UN | (ب) إجراءات التكيّف على المستوى القطاعي؛ |
En los últimos cinco años, el PNUD ha recabado más de 90 millones de dólares para apoyar la concepción y aplicación de actividades de adaptación a nivel nacional en los países del Pacífico. | UN | وعلى مدى الأعوام الخمسة الماضية، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تمويلا يزيد على 90 مليون دولار لمنطقة المحيط الهادئ من أجل دعم المبادرات الرامية إلى تصميم وتنفيذ عمليات للتكيف على الصعيد الوطني. |
Estamos de hecho convencidos de que vivir con la mundialización y sacar provecho de las oportunidades que la misma genera, supone inevitablemente un esfuerzo de adaptación a nivel nacional. | UN | والواقع أننا مقتنعون بأن التعايش مع العولمة والاستفادة من الفرص التي توفرها يعني أنه من الحتمي أن يكون هناك جهـد للتكيف على المستوى الوطني. |
4. Ofrecer oportunidades de financiación para actividades de investigación y desarrollo relacionadas con las tecnologías de adaptación a nivel nacional. | UN | 4- إتاحة فرص التمويل لأنشطة البحث والتطوير المتعلقة بتكنولوجيات التكيف على المستوى الوطني. |
15. En esta sección se trata la integración y la ampliación de la planificación y las medidas de adaptación a nivel nacional, subnacional, local y comunitario. | UN | 15- يتناول هذا الفرع دمج وتوسيع تخطيط التكيف وإجراءات التكيف على المستوى الوطني ودون الوطني والمحلي والمجتمعي. |
La adaptación a nivel local se refiere a las iniciativas municipales, y la adaptación comunitaria concierne las medidas adoptadas a nivel de comunidades concretas. | UN | ويتناول التكيف على الصعيد المحلي المبادرات المتخذة على صعيد البلديات أو المدن، ويشير التكيف على المستوى المجتمعي إلى إجراءات التكيف المتخذة على مستوى مجتمع محلي واحد. |
Evaluación de las vulnerabilidades ante el cambio climático y los servicios de adaptación de ecosistemas críticos e integración de las conclusiones en las prácticas de adopción de decisiones, planificación y adaptación a nivel nacional | UN | تقييم إمكانيات التأثر بتغير المناخ وخدمات التكيف معه على صعيد النظم الإيكولوجية البالغة الأهمية ومراعاة الاستنتاجات في اتخاذ القرارات والتخطيط وممارسات التكيف على المستوى الوطني |
Indicó que la idea no es elaborar modalidades exclusivamente para el proceso de los planes nacionales de adaptación, sino más bien ver de qué manera podrían utilizarse las distintas partes del MAC para promover y apoyar los procesos de adaptación a nivel nacional. | UN | وأشار المتحدث إلى أن الهدف ليس وضع طرائق خاصة بعملية خطط التكيف الوطنية، بل معرفة كيفية توجيه مختلف أجزاء إطار كانكون للتكيف نحو تعزيز ودعم عمليات التكيف على المستوى الوطني. |
Otra característica del portal de mapas es su utilización única de geocoordenadas, que permite a los usuarios ver adónde se dirigen los fondos para atender las necesidades de adaptación a nivel subnacional. | UN | وتتميز بوابة رسم الخرائط بسمة إضافية، هي تفردها باستخدام الإحداثيات الجغرافية، مما يسمح للمستخدمين معرفة أين تُوجّه الأموال لتلبية احتياجات التكيف على المستوى دون الوطني. |
b) Fortalecer los centros y redes regionales de intercambio de conocimientos y de fomento de la capacidad a fin de apoyar la adaptación a nivel nacional; | UN | (ب) تعزيز المحاور والشبكات الإقليمية لتبادل المعارف وبناء القدرات بهدف دعم التكيف على المستوى الوطني؛ |
13. Todas las Partes [deberán] [deberían] adoptar medidas conjuntas en el marco de la Convención para fomentar la adaptación a nivel internacional, entre otras cosas mediante: | UN | 13- [يجب] [ينبغي] أن تضطلع جميع الأطراف معاً بإجراءات بموجب الاتفاقية لتعزيز التكيف على المستوى الدولي، بسبل منها ما يلي: |
La mayoría de las comunicaciones incluían estudios de casos que ilustraban de qué forma se estaban logrando buenos resultados en la integración de la adaptación al cambio climático en la planificación nacional; en particular, los estudios indicaban que la inclusión de la planificación de la adaptación a nivel nacional facilitaba la integración de la planificación y las prácticas relativas a la adaptación a nivel subnacional, local y comunitario. | UN | وتضمنت التقارير في معظمها دراسات حالة تُبين كيفية النجاح في دمج التكيف مع تغير المناخ ضمن التخطيط الوطني؛ وبشكل خاص، تشير الدراسات إلى أن إدراج تخطيط التكيف على المستوى الوطني يُيسر دمج تخطيط التكيف وممارسة التكيف على الصعيد دون الوطني والمحلي والمجتمعي. |
b) La mejora de los métodos de interacción y colaboración con las organizaciones asociadas al programa de trabajo de Nairobi, los profesionales que se ocupan de la adaptación y los expertos, incluidos los centros y las redes regionales, para orientar mejor los planes y las medidas de adaptación a nivel regional, nacional y subnacional; | UN | (ب) تحسين النُّهج المتبعة في العمل والتعاون مع المنظمات الشريكة والعاملين في مجال التكيف وخبرائه في برنامج عمل نيروبي، بما في ذلك المراكز والشبكات الإقليمية، بما يحسّن توجيه خطط وإجراءات التكيف على الصعد الإقليمي والوطني ودون الوطني؛ |
b) [La asistencia para la adaptación a nivel local, subnacional, nacional y regional en los países en desarrollo;] | UN | (ب) [لدعم التكيف على المستويات المحلية ودون الوطنية والوطنية والإقليمية في البلدان النامية؛] |
52. La importancia concedida a la reducción del riesgo de desastres constituye un importante punto de acceso para fortalecer el vínculo entre la planificación de la adaptación a nivel nacional y local. | UN | 52- ويشكّل التركيز على الحد من مخاطر الكوارث مدخلاً مفيداً لتعزيز الربط بين خطط التكيف المحلية والوطنية. |