William N ' mle Appleton II, The Liberian Community in Addis Ababa | UN | وليــام نيملــي أبلتــون الثانــي، الاتحاد الليبيري في أديس أبابا |
Le agradezco también su apoyo a la invitación enviada a su Enviado Personal para que visite Addis Ababa a fin de celebrar consultas con la Comisión. | UN | وأقدر لكم أيضا دعمكم لزيارة قام بها موفدكم الشخصي إلى أديس أبابا للتشاور مع اللجنة. |
Addis Ababa – El cambio climático afectará a África -un continente que prácticamente no ha contribuido en nada a generarlo- antes que a nadie y con más crudeza. | News-Commentary | أديس أبابا ـ إن أفريقيا سوف تكون أول وأشد المناطق المتضررة من جراء تغير المناخ ـ رغم أنها القارة التي لم تسهم بأي قدر تقريباً في جلب هذا التغير. |
Las chicas piensan que tú apareciste desde Addis Ababa | Open Subtitles | وستضنّ الفتيات أنّكَ أتيتَ من "أديس أبابا" |
AC/1462 United Nations accommodation at Addis Ababa (A/CN.1/R.1194) ( 13 de julio de 2001) | UN | AC/1462 أماكن الإقامة التابعة للأمم المتحدة في أديس أبابا (A/CN.1/R.1194) (13 تموز/يوليه 2001) |
Con los recursos adecuados, una alta proporción de fístulas son tratables, y una de las funciones más importantes del Addis Ababa Fistula Hospital consiste en difundir el mensaje del tratamiento; formar a los médicos jóvenes en las técnicas quirúrgicas de la fístula; y subsidiar el tratamiento de la fístula en la medida de lo posible. | UN | ومع توافر الموارد اللازمة، تزداد إمكانيات معالجة الناسور. ويتمثل أحد أهم الأدوار التي يضطلع بها مستشفى أديس أبابا المذكور أعلاه في نشر الرسالة بشأن العلاج؛ وتدريب الأطباء الشباب على تقنيات جراحة الناسور؛ وتوفير أكبر قدر ممكن من الدعم لرعاية المرضى. |
El Centro está contribuyendo a dos procesos importantes en el marco de esta asociación, a saber: una iniciativa de investigación sobre el bienestar y las privaciones de la infancia en África, lanzada para dar seguimiento a la International Policy Conference on the African Child celebrada en Addis Ababa en 2008; y el desarrollo de una revista sobre la política africana para la infancia. | UN | ويسهم المركز في إطار هذه الشراكة في عمليتين هامتين: مبادرة بحثية عن رفاه الأطفال وحرمانهم في أفريقيا، بدأت متابعةً لمؤتمر السياسات الدولي المعني بالطفل الأفربقي، الذي عقد في أديس أبابا في عام 2008؛ وإنشاء مجلة عن السياسات المعنية بالأطفال في أفريقيا. |
El 21 de abril de 2004, el Comité, en virtud del mandato otorgado por la Asamblea General y después de un examen exhaustivo de las candidaturas, seleccionó al Profesor John C. Caldwell en la categoría individual y al Addis Ababa Fistula Hospital en la categoría institucional. | UN | وفي 21 نيسان/أبريل 2004، قامت اللجنة في إطار الولاية الموكلة إليها من الجمعية العامة وبعد استعراض دقيق للترشيحات، باختيار البروفيسور جون كالدويل في فئة الأفراد، ومستشفى أديس أبابا لأمراض الناسور Addis Ababa Fistula Hospital في فئة المؤسسات. |
Si bien el Presidente Bashir, en su carta de 23 de diciembre de 2006 dirigida al mi predecesor reafirmó la disposición del Gobierno del Sudán a iniciar inmediatamente, por conducto del comité tripartito, la aplicación de las Conclusiones de Addis Ababa y del Comunicado de Abuja, he pedido al Presidente que reitere por escrito su aceptación del paquete de apoyo pesado. | UN | وفي حين أن الرئيس البشير أكد من جديد إلى سلفي في رسالته المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2006 استعداد حكومة السودان للشروع على الفور، من خلال لجنة ثلاثية، في تنفيذ استنتاجات أديس أبابا وبلاغ أبوجا، فقد طلبت من الرئيس أن يكرر قبوله كتابة لمجموعة تدابير الدعم الثقيل. |
The Special Rapporteur is particularly encouraged that the negotiations undertaken in Addis Ababa in March 2013, under the auspices of the African Union Commission, resulted in the signing of the Implementation Matrix for the nine agreements between Sudan and South Sudan, including the Agreement on Temporary Arrangements for the Administration and Security of the Abyei Area. | UN | ويرحب المقرر الخاص بالمفاوضات التي أجريت في أديس أبابا في آذار/مارس 2013، تحت رعاية لجنة الاتحاد الأفريقي، والتي أسفرت عن التوقيع على مصفوفة لتنفيذ الاتفاقات التسعة بين السودان وجنوب السودان، بما في ذلك الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة لإدارة وأمن منطقة أبيي(). |
Consideremos los actuales esfuerzos de la Unión Africana por encontrar una solución al atolladero político postelectoral en Costa de Marfil. De los cinco líderes africanos elegidos en la cumbre de la UA en Addis Ababa, Etiopía, para coordinar las negociaciones, ninguno era una mujer. | News-Commentary | ولكن على الرغم من ذلك، وحينما يتعلق الأمر بالجهود الرامية إلى تجنب مثل هذه الأزمات، فإن المرأة الأفريقية تستبعد في كثير من الأحيان. ولنتأمل هنا الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي حالياً في محاولة لإيجاد حل للمأزق السياسي الذي انزلقت إليه كوت ديفوار بعد الانتخابات. فمن بين خمسة من الزعماء الأفارقة الذين اختيروا في إطار قمة الاتحاد الأوروبي في أديس أبابا لتنسيق المفاوضات، لم تشارك امرأة واحدة. |
El Addis Ababa Fistula Hospital fue seleccionado en la categoría institucional por sus importantes logros en la prestación de servicios a la mujer afectada de lesiones puerperales y conexas, y también por ofrecer servicios de rehabilitación integrales a fin de reintegrar a las pacientes a la sociedad con dignidad. | UN | 12 - ثم وقع الاختيار على مستشفى أديس أبابا لأمراض الناسور Addis Ababa Fistula Hospital في فئة المؤسسات لمساهماته الملموسة في تقديم الخدمات إلى النساء اللواتي يعانين من متاعب الولادة وما يتصل بها من إصابات، وفي توفير مجموعة شاملة من خدمات إعادة التأهيل بهدف إعادة إدماج المرضى في المجتمع بطريقة كريمة. |
Seguidamente, los ministros africanos lanzaron la segunda fase del programa en Addis Ababa en diciembre de 2003 en la Conferencia Panafricana de Asociación y Desarrollo sobre el Agua, que el Consejo de Ministros Africanos sobre el Agua apoyó sin reservasr (AMCOW). | UN | وقد عقد اجتماع لفريق خبراء لتقييم الأولويات المواضيعية وتنفيذ ترتيبات الاستراتيجيات والشراكات في آب/أغسطس 2003 ثم بدأت المرحلة الثانية من البرنامج على يدي الوزراء الأفارقة في أديس أبابا في كانون الأول/ديسمبر 2003 أثناء مؤتمر عموم أفريقيا للتنفيذ والشراكة بشأن المياه، وحظي بالتأييد الكامل من مجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه. |
Luego de Sendai, los líderes mundiales se reunirán en Addis Ababa en julio para discutir el financiamiento para el desarrollo, en Nueva York en septiembre para adoptar una nueva agenda de desarrollo y en París en diciembre para alcanzar un acuerdo significativo sobre cambio climático. En conjunto, estas reuniones prometen generar una acción transformadora que pueda colocar al mundo en un sendero más seguro, más próspero y más sustentable. | News-Commentary | فبعد سينداي، سوف يجتمع زعماء العالم في أديس أبابا في يوليو/تموز لمناقشة التمويل من أجل التنمية، وفي نيويورك في سبتمبر/أيلول لتبني أجندة تنمية جديدة، وفي باريس في ديسمبر/كانون الأول للتوصل إلى اتفاق حقيقي بشأن تغير المناخ. وتَعِد هذه الاجتماعات في مجموعها بتوليد العمل التحويلي القادر على وضع العالم على مسار آمن وأكثر ازدهاراً واستدامة. |