"adecuadas para asegurar que" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناسبة لكي تضمن
        
    • مناسبة لضمان عدم طرد
        
    • المناسبة لضمان امتثال
        
    • المناسبة لكفالة
        
    • الملائمة التي تكفل
        
    8. Pide a los Estados cooperantes que tomen las medidas adecuadas para asegurar que las actividades que emprendan con la autorización dada en el párrafo 7 no tengan en la práctica el efecto de negar o menoscabar el derecho de paso inocente a los buques de un tercer Estado; UN 8 - يطلب من الدول الداخلة في إطار هذا التعاون اتخاذ الخطوات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الإجراءات التي تقوم بها وفقا للإذن الوارد في الفقرة 7 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    15. Solicita que los Estados cooperantes tomen las medidas adecuadas para asegurar que las actividades que emprendan con las autorizaciones mencionadas en el párrafo 12 supra no tengan en la práctica el efecto de negar o menoscabar el derecho de paso inocente de los buques de terceros Estados; UN 15 - يطلب إلى الدول المتعاونة أن تتخذ الإجراءات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الأنشطة التي تقوم بها وفقا للإذن الممنوح بموجب الفقرة 12 أعلاه حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    10. Solicita que los Estados cooperantes tomen las medidas adecuadas para asegurar que las actividades que emprendan con las autorizaciones mencionadas en el párrafo 7 no tengan en la práctica el efecto de negar o menoscabar el derecho de paso inocente a los buques de un tercer Estado; UN 10 - يطلب إلى الدول الداخلة في إطار هذا التعاون اتخاذ الخطوات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الإجراءات التي تقوم بها وفقا للصلاحية الواردة في الفقرة 7 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    El Comité reitera su anterior recomendación (párr. 97, inc. i)) en el sentido de que el Estado parte adopte las medidas adecuadas para asegurar que ninguna persona pueda ser expulsada, devuelta o extraditada a otro Estado, cuando existan razones fundadas para creer que correría un riesgo personal y previsible de ser sometida a tortura. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة (الفقرة 97(ط)) بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير مناسبة لضمان عدم طرد أي شخص أو إعادته أو تسليمه إلى دولة أخرى عند وجود أسباب موضوعية تبعث على اعتقاد أنه معرض بصفته الشخصية وعلى نحو يمكن التنبؤ به لخطر التعذيب.
    El Consejo de Seguridad,basándose en su responsabilidad por la paz y la seguridad del mundo, debe adoptar las medidas adecuadas para asegurar que el Iraq cumpla con las disposiciones de sus resoluciones pertinentes. UN إن على مجلس اﻷمن، استنادا الى مسؤوليته عن السلم واﻷمن في العالم، أن يتخذ التدابير المناسبة لضمان امتثال العراق لروح ونص القرار ذي الصلة الصادر عن المجلس.
    También exhorto a los Gobiernos a que tomen todas las medidas adecuadas para asegurar que no se penalice a las víctimas por haber sido objeto de trata, y para proteger su privacidad, identidad y seguridad. UN وأحث الحكومات أيضا على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة عدم معاقبة الضحايا على تعرضهم للاتجار وحماية خصوصيتهم وهويتهم وسلامتهم.
    10. Solicita que los Estados cooperantes tomen las medidas adecuadas para asegurar que las actividades que emprendan con las autorizaciones mencionadas en el párrafo 7 no tengan en la práctica el efecto de negar o menoscabar el derecho de paso inocente a los buques de un tercer Estado; UN 10 - يطلب إلى الدول الداخلة في إطار هذا التعاون اتخاذ الخطوات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الإجراءات التي تقوم بها وفقا للصلاحية الواردة في الفقرة 7 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    10. Solicita que los Estados cooperantes tomen las medidas adecuadas para asegurar que las actividades que emprendan con las autorizaciones mencionadas en el párrafo 7 no tengan en la práctica el efecto de negar o menoscabar el derecho de paso inocente de los buques de terceros Estados; UN 10 - يطلب إلى الدول المتعاونة اتخاذ الخطوات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الإجراءات التي تقوم بها وفقا للصلاحية الواردة في الفقرة 7 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    10. Solicita que los Estados cooperantes tomen las medidas adecuadas para asegurar que las actividades que emprendan con las autorizaciones mencionadas en el párrafo 7 no tengan en la práctica el efecto de negar o menoscabar el derecho de paso inocente de los buques de terceros Estados; UN 10 - يطلب إلى الدول المتعاونة اتخاذ الخطوات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الإجراءات التي تقوم بها وفقا للصلاحية الواردة في الفقرة 7 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    12. Solicita que los Estados cooperantes tomen las medidas adecuadas para asegurar que las actividades que emprendan con las autorizaciones mencionadas en el párrafo 9 no tengan en la práctica el efecto de negar o menoscabar el derecho de paso inocente de los buques de terceros Estados; UN 12 - يطلب إلى الدول المتعاونة أن تتخذ الخطوات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الإجراءات التي تقوم بها وفقا للأذونات الواردة في الفقرة 9 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    10. Solicita que los Estados cooperantes tomen las medidas adecuadas para asegurar que las actividades que emprendan con las autorizaciones mencionadas en el párrafo 7 supra no tengan en la práctica el efecto de negar o menoscabar el derecho de paso inocente a los buques de un tercer Estado; UN 10 - يطلب إلى الدول المتعاونة اتخاذ الخطوات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الأنشطة التي تقوم بها وفقا للإذن الممنوح بموجب الفقرة 7 أعلاه حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    12. Solicita que los Estados cooperantes tomen las medidas adecuadas para asegurar que las actividades que emprendan con las autorizaciones mencionadas en el párrafo 9 no tengan en la práctica el efecto de negar o menoscabar el derecho de paso inocente de los buques de terceros Estados; UN 12 - يطلب إلى الدول المتعاونة أن تتخذ الخطوات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الإجراءات التي تقوم بها وفقا للأذونات الواردة في الفقرة 9 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    15. Solicita que los Estados cooperantes tomen las medidas adecuadas para asegurar que las actividades que emprendan con las autorizaciones mencionadas en el párrafo 12 no tengan en la práctica el efecto de negar o menoscabar el derecho de paso inocente de los buques de terceros Estados; UN 15 - يطلب إلى الدول المتعاونة أن تتخذ الإجراءات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الأنشطة التي تقوم بها وفقا للأذونات الواردة في الفقرة 12 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    10. Solicita que los Estados cooperantes tomen las medidas adecuadas para asegurar que las actividades que emprendan con las autorizaciones mencionadas en el párrafo 7 supra no tengan en la práctica el efecto de negar o menoscabar el derecho de paso inocente de los buques de terceros Estados; UN 10 - يطلب إلى الدول المتعاونة اتخاذ الخطوات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الأنشطة التي تقوم بها وفقا للإذن الممنوح بموجب الفقرة 7 أعلاه حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    15. Solicita que los Estados cooperantes tomen las medidas adecuadas para asegurar que las actividades que emprendan con las autorizaciones mencionadas en el párrafo 12 no tengan en la práctica el efecto de negar o menoscabar el derecho de paso inocente de los buques de terceros Estados; UN 15 - يطلب إلى الدول المتعاونة أن تتخذ الإجراءات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الأنشطة التي تقوم بها وفقا للأذونات الواردة في الفقرة 12 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    15. Solicita que los Estados cooperantes tomen las medidas adecuadas para asegurar que las actividades que emprendan con las autorizaciones mencionadas en el párrafo 12 no tengan en la práctica el efecto de negar o menoscabar el derecho de paso inocente de los buques de terceros Estados; UN 15 - يطلب إلى الدول المتعاونة أن تتخذ الإجراءات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الأنشطة التي تقوم بها وفقا للأذونات الواردة في الفقرة 12 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    El Comité reitera su anterior recomendación (párr. 97, inc. i) en el sentido de que el Estado parte adopte las medidas adecuadas para asegurar que ninguna persona pueda ser expulsada, devuelta o extraditada a otro Estado, cuando existan razones fundadas para creer que correría un riesgo personal y previsible de ser sometida a tortura. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة (الفقرة 97(ط)) بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير مناسبة لضمان عدم طرد أي شخص أو إعادته أو تسليمه إلى دولة أخرى عند وجود أسباب موضوعية تبعث على اعتقاد أنه معرض بصفته الشخصية وعلى نحو يمكن التنبؤ به لخطر التعذيب.
    i) Adopte las medidas adecuadas para asegurar que ninguna persona pueda ser expulsada, devuelta o extraditada hacia el territorio de otro Estado, cuando existan razones fundadas para creer que estaría en peligro de ser sometida a tortura; deberá asegurarse a estas personas la posibilidad de hacer valer sus razones en un procedimiento contradictorio e imparcial cuya conclusión debe ser susceptible de revisión por una autoridad superior; UN (ط) اعتماد تدابير مناسبة لضمان عدم طرد أي شخص أو إعادته أو تسليمه إلى دولة أخرى عند وجود أسباب موضوعية تبعث على الاعتقاد بأن ذلك الشخص سيتعرض لخطر التعذيب. ويجب اتخاذ خطوات لضمان أن تُتاح لهؤلاء الأشخاص إمكانية تفسير تلك الأسباب في إطار إجراءات قانونية محايدة وحضورية تكون نتائجها خاضعة لمراجعة سلطة أعلى منها.
    La Junta recomienda que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno adopte medidas adecuadas para asegurar que los países que aportan contingentes cumplan las especificaciones de los memorandos de entendimiento sobre el suministro de equipo de propiedad de los contingentes. UN 176 - يوصي المجلس بأن تتخذ إدارة الدعم الميداني التدابير المناسبة لضمان امتثال البلدان المساهمة بقوات لمتطلبات مذكرات التفاهم بشأن توفير المعدات المملوكة للوحدات.
    En el párrafo 176, la Junta recomendó que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno adoptara medidas adecuadas para asegurar que los países que aportan contingentes cumplieran las especificaciones de los memorandos de entendimiento sobre el suministro de equipo de propiedad de los contingentes. UN 133 - في الفقرة 176، أوصى المجلس بأن تتخذ إدارة الدعم الميداني التدابير المناسبة لضمان امتثال البلدان المساهمة بقوات لمتطلبات مذكرات التفاهم بشأن توفير المعدات المملوكة للوحدات.
    Pide al Estado Parte que supervise cuidadosamente la aplicación de la Ley sobre igualdad de trato de 2004 y adopte las medidas adecuadas para asegurar que el ámbito mayor de la Ley y el mandato ampliado de la Comisión de Igualdad de Trato se utilicen efectivamente para eliminar la discriminación contra la mujer en todas las esferas que abarca la Convención. UN وتدعو الدولة الطرف إلى توخي الدقة في رصد تنفيذ قانون المساواة في المعاملة لعام 2004 واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة فعالية استخدام النطاق الموسّع للقانون والولاية الشاملة للجنة المساواة في المعاملة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Pide al Estado Parte que supervise cuidadosamente la aplicación de la Ley sobre igualdad de trato de 2004 y adopte las medidas adecuadas para asegurar que el ámbito mayor de la Ley y el mandato ampliado de la Comisión de Igualdad de Trato se utilicen efectivamente para eliminar la discriminación contra la mujer en todas las esferas que abarca la Convención. UN وتدعو الدولة الطرف إلى توخي الدقة في رصد تنفيذ قانون المساواة في المعاملة لعام 2004 واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة فعالية استخدام النطاق الموسّع للقانون والولاية الشاملة للجنة المساواة في المعاملة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    26. La Ronda de Doha ofrece una valiosa oportunidad para analizar estos temas y la posible influencia de la crisis financiera en lo que respecta a las corrientes de IED y, por lo tanto, de reflexionar sobre políticas adecuadas para asegurar que siga siendo un mecanismo importante de movilización de recursos internacionales con fines de desarrollo. UN 26- ويتيح مؤتمر الدوحة فرصة لمناقشة هذه القضايا واستعراض الأثر الممكن للأزمة المالية على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، ومن ثم التفكير في السياسات الملائمة التي تكفل المحافظة على الاستثمار الأجنبي المباشر كآلية هامة لتعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more