"adelantados de asia y el pacífico" - Translation from Spanish to Arabic

    • نموا في آسيا والمحيط الهادئ
        
    • نموا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
        
    • نمواً في آسيا والمحيط الهادئ
        
    Es probable que los países menos adelantados de Asia y el Pacífico sean más vulnerables. UN وبالمثل، فإن أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ من المرجح أن تكون أكثر ضعفا أمام هذا الأمر.
    La creciente frecuencia de los desastres naturales en los países menos adelantados de Asia y el Pacífico, a lo que se añade su incapacidad para hacer frente al impacto de esos desastres, ha aumentado su vulnerabilidad y ha socavado su desarrollo económico. UN وارتفاع وتيرة حدوث الكوارث الطبيعية في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ إلى جانب عدم قدرتها على التصدي لآثارها، أدى إلى ازدياد ضعفها مما يقوض تنميتها الاقتصادية.
    Así, 7 de los 14 países menos adelantados de Asia y el Pacífico alcanzaron el objetivo de una tasa de crecimiento del 7% durante la mayor parte del decenio. UN وهكذا، حقق 7 بلدان من أصل 14 بلدا من أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ معدل النمو المستهدف ونسبته 7 في المائة طوال معظم العقد.
    En la segunda reunión se analizaron los avances en relación con el Programa de Acción de Bruselas en los países menos adelantados de Asia y el Pacífico. UN واستعرض الاجتماع الثاني برنامج عمل بروكسل فيما يتعلق بأقل البلدان نموا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En ese contexto, los programas regionales especiales para revitalizar las economías agrícolas y rurales en los países menos adelantados de Asia y el Pacífico podrían servir de base para asegurar la seguridad alimentaria regional. UN وفي هذا السياق، يمكن للبرامج الإقليمية الخاصة لإنعاش الاقتصادات الزراعية والريفية في أقل البلدان نموا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تشكل الأساس لضمان تحقيق الأمن الغذائي الإقليمي.
    Otro seminario de capacitación va a tener lugar en la India del 19 al 30 de noviembre para los países menos adelantados de Asia y el Pacífico. UN ومن المقرر أن تنظم حلقة دراسية تدريبية أخرى في الهند في الفترة من 19 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر من أجل أقل البلدان نمواً في آسيا والمحيط الهادئ.
    En muchos países menos adelantados de Asia y el Pacífico, las remesas han resultado ser una fuente importante de divisas. UN 24 - برزت التحويلات باعتبارها مصدرا مهما للعملة الأجنبية في كثير من أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ.
    Esas iniciativas deben aumentarse y su aplicación tiene que ampliarse en beneficio de las personas desfavorecidas de los países menos adelantados de Asia y el Pacífico. UN ويجب توسيع نطاق هذه المبادرات، ويحتاج تنفيذها إلى مزيد من التوسع لتصل إلى الأشخاص المحرومين في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ.
    La deuda externa pendiente de los países menos adelantados de Asia y el Pacífico en relación con su PIB ha aumentado en el caso de los países insulares. UN 32 - وقد زاد الدين الخارجي المستحق على أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ بالنسبة إلى ناتجها المحلي الإجمالي في حالة البلدان الجزرية.
    La actual crisis financiera y económica mundial exige la aplicación de iniciativas audaces y de mecanismos para resolver los problemas de la deuda de los países menos adelantados de Asia y el Pacífico de manera equitativa y eficaz. UN وتتطلب الأزمات المالية والاقتصادية العالمية الحالية تنفيذ مبادرات وآليات جريئة لحل مشاكل ديون أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ بطريقة منصفة وفعالة.
    El desarrollo humano e institucional es una prioridad clave en los países menos adelantados de Asia y el Pacífico. UN 52 - وتشكل التنمية البشرية والمؤسسية في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ إحدى الأولويات الرئيسية.
    La integración regional y la cooperación comercial y económica bilateral son importantes como instrumentos útiles para la expansión del comercio y las inversiones de los países menos adelantados de Asia y el Pacífico. UN إن التكامل الإقليمي والتجارة الثنائية والتعاون الاقتصادي هي عوامل هامة بوصفها أدوات مفيدة لتوسيع التجارة والاستثمار في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ.
    Los mayores porcentajes de personas desnutridas correspondieron a los países menos adelantados de África, mientras que los países menos adelantados de Asia y el Pacífico en general registraron una prevalencia de la malnutrición relativamente moderada. UN وتبيّن أن أعلى نسب ممّن يعانون من نقص التغذية توجد في أقل البلدان نموا في أفريقيا، في حين كانت معدلات انتشار نقص التغذية المسجلة في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ معدلات متواضعة نسبيا عموما.
    Por ejemplo, se formuló un proyecto regional para la promoción y el fomento de industrias metalmecánicas relacionadas con la agricultura en determinados países menos adelantados de Asia y el Pacífico en estrecha cooperación con la CESPAP. UN وقد تم على سبيل المثال، صوغ برنامج إقليمي لتنمية وتطوير الصناعات المعدنية ذات العلاقة بالزراعة في بلدان مختارة من بين أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ بتعاون وثيق مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    iii) Tres reuniones del Grupo Especial de Expertos sobre medidas para acelerar la integración en la economía internacional y el sistema de comercio de los países menos adelantados de Asia y el Pacífico; del África oriental y meridional, y del África central y occidental, respectivamente. UN ' ٣ ' ثلاثة اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة بشأن اتخاذ تدابير للتعجيل بدمج أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ وأقل البلدان نموا في شرق أفريقيا وجنوبها؛ وأقل البلدان نموا في وسط آسيا وغربها في الاقتصاد الدولي والنظام التجاري الدولي.
    iii) Tres reuniones del Grupo Especial de Expertos sobre medidas para acelerar la integración en la economía internacional y el sistema de comercio de los países menos adelantados de Asia y el Pacífico; del África oriental y meridional, y del África central y occidental, respectivamente. UN ' ٣ ' ثلاثة اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة بشأن اتخاذ تدابير للتعجيل بدمج أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ وأقل البلدان نموا في شرق أفريقيا وجنوبها؛ وأقل البلدان نموا في وسط آسيا وغربها في الاقتصاد الدولي والنظام التجاري الدولي.
    Por consiguiente, el apoyo a un entorno económico internacional favorable, la utilización eficaz de las oportunidades de comercio e inversión y la asistencia financiera y técnica mundial son importantes para que los países menos adelantados de Asia y el Pacífico puedan aplicar el Programa de Acción. UN ولهذا، فإن دعم بيئة اقتصادية دولية مؤاتية، واستغلال الفرص التي تتيحها التجارة والاستثمار استغلالاً فعالاً، مع المساعدة المالية والتقنية العالمية كلها مهمة بالنسبة لأقل البلدان نموا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تنفيذ برنامج العمل.
    El Diálogo de Política observa no obstante con preocupación que los compromisos asumidos conforme al Programa de Acción de Bruselas en las esferas del comercio, la ayuda y las corrientes financieras no se han cumplido en gran parte en lo que se refiere a los países menos adelantados de Asia y el Pacífico. UN إلا أن الحوار حول السياسات يلاحظ مع القلق أن الالتزامات التي قُطعت في إطار برنامج عمل بروكسل في مجال التجارة، والمعونة، والتدفقات المالية بقيت إلى حد كبير حتى الآن دون الوفاء بها لصالح أقل البلدان نموا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Los países menos adelantados de Asia y el Pacífico han seguido estando marginalizados en el comercio internacional. Necesitan urgentemente una asistencia técnica de amplio alcance relacionada con el comercio a fin de poder utilizar plenamente los beneficios que ofrece el comercio internacional para su desarrollo. UN 7 - ظلت أقل البلدان نموا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ مهمّشة في التجارة الدولية، وهي بحاجة إلى مساعدة تقنية متصلة بالتجارة تكون عاجلة وواسعة النطاق لكي تتمكن من الاستفادة الكاملة من الفوائد التي تتيحها التجارة الدولية لتنميتها.
    Los obstáculos arancelarios y no arancelarios en los países desarrollados afectan negativamente a los ingresos de exportación de los países menos adelantados de Asia y el Pacífico. UN 11 - والحواجز الجمركية وغير الجمركية والدعم المقدّم في البلدان المتقدمة النمو تؤثر سلبا على عائدات التصدير في أقل البلدان نموا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Una mayor liberalización del comercio de mercancías, especialmente de productos agrícolas, textiles y prendas de vestir podría aportar grandes beneficios a los países menos adelantados de Asia y el Pacífico en lo que se refiere a ingresos, exportaciones y empleo. UN 14 - وتعزيز تحرير تجارة السلع، خاصة المنتجات الزراعية والمنسوجات والملابس، يمكن أن يدر الكثير من المكاسب على أقل البلدان نموا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من حيث الإيرادات والصادرات والعمالة.
    Participación de los países menos adelantados de Asia y el Pacífico en la producción y el comercio internacionales (en porcentaje) UN حصة أقل البلدان نمواً في آسيا والمحيط الهادئ من الإنتاج والتجارة على المستوى الدولي (بالنسبة المئوية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more