"adelantados en el sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • نموا في النظام
        
    • نموا في نظام
        
    • نمواً في النظام
        
    • نموا في منظومة
        
    En ese contexto, debe prestarse especial atención a la integración de los países menos adelantados en el sistema comercial mundial. UN وينبغي، في هذا السياق، إيلاء عناية خاصة ﻹدماج أقل البلدان نموا في النظام العالمي للتجارة.
    Es preciso que se facilite la incorporación de los países menos adelantados en el sistema económico mundial, en interés de todos. UN ويتعيﱠن تيسير إدماج أقل البلدان نموا في النظام الاقتصادي العالمي لصالح الجميع.
    Se debe prestar una atención especial a la integración de los países menos adelantados en el sistema comercial multilateral. Atribuimos una importancia especial a la prevención de la marginación de los países en desarrollo. UN وينبغي إيلاء أهمية خاصة ﻹدمــاج أقل البلدان نموا في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف ونحـــن نعلق أهمية خاصة على منع تهميش البلدان النامية.
    La integración de los países menos adelantados en el sistema comercial mundial era una prioridad para todos. UN " ٣٠ - وشكل اندماج أقل البلدان نموا في نظام التجارة العالمي أولوية بالنسبة للجميع.
    La integración de los países menos adelantados en el sistema comercial mundial era una prioridad para todos. UN ٣٠ - وشكل اندماج أقل البلدان نموا في نظام التجارة العالمي أولوية بالنسبة للجميع.
    Exhortaron a que esas iniciativas se aplicaran para integrar a los países menos adelantados en el sistema económico mundial bajo los auspicios de la OMC. UN وحثوا على تنفيذ هذه المبادرات ﻹدماج أقل البلدان نمواً في النظام الاقتصادي العالمي في إطار منظمة التجارة العالمية.
    No era menester destacar la importancia de la coordinación interinstitucional, y a ese respecto esperaba que la UNCTAD, dada su experiencia como centro de coordinación para los países menos adelantados en el sistema de las Naciones Unidas, pudiera agilizar el proceso. UN وقال إنه في غنى عن التنويه بأهمية التنسيق بين الوكالات، وأعرب في هذا الصدد، عن أمله، في أن يعمل اﻷونكتاد على تعجيل هذه العملية، نظرا لما لديه من خبرة في تنسيق أنشطة أقل البلدان نموا في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Considera, asimismo, que esa Reunión forma parte del nuevo y dinámico esfuerzo internacional orientado a acelerar la integración de los países menos adelantados en el sistema del comercio internacional. UN فهو يعتبر ذلك الاجتماع جزءا لا يتجزأ من جهد دولي نشط جديد يستهدف اﻹسراع بإدماج أقل البلدان نموا في النظام التجاري العالمي.
    Los países otorgantes de preferencias pueden estudiar las posibilidades de conceder exenciones arancelarias a todos los productos sin limitación a fin de plantear eficazmente el problema de la marginación y promover una mayor integración de los países menos adelantados en el sistema de comercio internacional. UN ويمكن للبلدان المانحة لﻷفضليات أن تبحث مدى امكانية اعفاء جميع المنتجات من الرسوم دون أي تقييد بغية التصدي بفعالية لمشكلة التهميش وتعزيز إدماج أقل البلدان نموا في النظام التجاري الدولي.
    En cuanto a las nuevas cuestiones, la creación de capacidad y la integración de los países menos adelantados en el sistema de comercio multilateral eran asuntos muy prioritarios y toda contribución que la UNCTAD pudiera hacer al respecto sería bien acogida. UN وفيما يتعلق بالمسائل الجديدة، فإن بناء القدرات وإدماج أقل البلدان نموا في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف هما من المجالات ذات اﻷولوية العالية، وأي إسهام لﻷونكتاد في هذا الصدد سيكون موضع ترحيب.
    • Establecimiento de un fondo para la integración y la plena participación de los países menos adelantados en el sistema económico mundial. UN - إنشاء صندوق ﻹدماج البلدان اﻷقل نموا في النظام الاقتصادي العالمي ومشاركتهم الكاملة فيه.
    El papel de dichas negociaciones para la promoción de las perspectivas de desarrollo de todos los países y para el fomento de la integración de los países menos adelantados en el sistema mundial serán algunas de las cuestiones que merecerán un enfoque particular. UN ودور هذه المفاوضات في تعزيز احتمالات التنمية في جميع البلدان وفي النهوض بإدماج أقل البلدان نموا في النظام العالمي سيكون محور التركيز اﻷساسي.
    En el mismo contexto, mi delegación pide la pronta aplicación del Marco integrado para la asistencia técnica vinculada al comercio, de la OMC, que facilitará la integración de los países menos adelantados en el sistema de comercio mundial. UN وفي نفس السياق، يطالب وفد بلادي تنفيذ سريع للإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لمنظمة التجارة العالمية، الذي سيسهل إدماج أقل البلدان نموا في النظام التجاري العالمي.
    Se refirió a la necesidad de simplificar la integración de los países menos adelantados en el sistema comercial multilateral, especialmente de los 19 países menos adelantados que no habían ingresado aún en la Organización Mundial del Comercio. UN وأشار إلى ضرورة تبسيط إدماج أقل البلدان نموا في النظام التجاري المتعدد الأطراف، لا سيما أقل البلدان نموا التسعة عشر التي لم تنضم بعد إلى منظمة التجارة العالمية.
    Además, en el debate se hizo un balance de las novedades registradas en las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio en relación con la participación efectiva de los países menos adelantados en el sistema multilateral de comercio. UN وعرجت المناقشات أيضا على مستجدات مفاوضات منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بموضوع المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    A fin de fomentar la integración de los países menos adelantados en el sistema de comercio multilateral, los Estados miembros de la OMC adoptaron un plan de acción amplio e integrado que tiene por objeto promover el comercio y atraer el desarrollo y, por consiguiente, poner fin a la marginación de esos países. UN ومن أجل تعزيز إدماج أقل البلدان نموا في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف اعتمدت الدول اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية خطة عمل شاملة ومتكاملة تهدف إلى تعزيز التجارة وجذب التنمية مما يساعد بالتالي في إنهاء تهميش تلك البلدان.
    La Sexta Reunión Ministerial de la OMC constituirá una importante oportunidad para adoptar medidas reales a fin de atender a las necesidades de los países menos adelantados en el sistema comercial multilateral. UN 21- واستطردت قائلة إن الاجتماع الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية سيتيح فرصة مهمة لعمل حقيقي لتلبية احتياجات أقل البلدان نموا في نظام التجارة المتعددة الأطراف.
    Con respecto a la Declaración de los Ministros de los Países Menos Adelantados, aprobada al comenzar el período de sesiones en curso de la Asamblea General, el orador destaca la necesidad de una plena integración de los países menos adelantados en el sistema de comercio mundial mediante, entre otras cosas, su oportuno ingreso a la OMC. UN ٤٨ - وأشار إلى إعلان وزراء أقل البلدان نموا المعتمد في بداية الدورة الجارية للجمعية العامة، فشدد على ضرورة اﻹدماج الكامل ﻷقل البلدان نموا في نظام التجارة العالمي من خلال أمور من بينها انضمام هذه البلدان إلى منظمة التجارة العالمية في الوقت المناسب.
    Asimismo apoyaba las iniciativas de la UNCTAD encaminadas a promover la integración de las economías africanas, en especial de los países menos adelantados, en el sistema del comercio mundial. UN كما يؤيد مساعي اﻷونكتاد في تعزيز اندماج الاقتصادات الافريقية، لا سيما أقل البلدان نمواً في النظام التجاري العالمي.
    125. La participación de los países menos adelantados en el sistema comercial es motivo de constante preocupación. UN 125- تعتبر مشاركة أقل البلدان نمواً في النظام التجاري مسألة تثير اهتماماً متواصلاً.
    El Alto Representante ha mejorado la coordinación y la incorporación de las cuestiones de los países menos adelantados en el sistema de las Naciones Unidas mediante su colaboración con los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema, tales como la Junta de los jefes ejecutivos, el Grupo Superior de Gestión, el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وقام الممثل السامي بتحسين التنسيق وتعميم قضايا أقل البلدان نموا في منظومة الأمم المتحدة عن طريق العمل مع الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، من قبيل مجلس الرؤساء التنفيذيين، وفريق الإدارة العليا، واللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more