"adelantados en la economía mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • نموا في الاقتصاد العالمي
        
    • نمواً في الاقتصاد العالمي
        
    • نموا في إطار الاقتصاد العالمي
        
    No se ha logrado detener el proceso de marginación de los países menos adelantados en la economía mundial. UN ولم يحرز إلا القليل لوقف تهميش أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    La integración de los países menos adelantados en la economía mundial requerirá medidas concertadas por parte de ellos y de la comunidad internacional. UN وسيحتاج إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي جهودا متضافرة من هذه البلدان ومن المجتمع الدولي.
    En la reunión se aprobó un comunicado y una serie de conclusiones y propuestas para formular un nuevo plan de acción amplio con el objetivo de integrar a los países menos adelantados en la economía mundial. UN واعتمد الاجتماع بيانا واستنتاجات ومقترحات بشأن خطة عمل جديدة شاملة ﻹدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    La integración de los países menos adelantados en la economía mundial requerirá medidas concertadas por parte de esos países y de la comunidad internacional. UN وسيحتاج إدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي جهوداً متضافرة من هذه البلدان ومن المجتمع الدولي.
    La integración de los países menos adelantados en la economía mundial y en el sistema de comercio internacional supondría el desarrollo de una capacidad de exportación para producir bienes y servicios comercializables de forma competitiva. UN إن إدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري الدولي من شأنه أن يتطلب تنمية القدرات التصديرية على إنتاج السلع والخدمات الممكن تداولها على أساس يتسم بالقدرة على المنافسة.
    Para el decenio 1998–1999, los proyectos conceden especial importancia al establecimiento de redes para el desarrollo como medio fundamental de aumentar los beneficios del proceso de globalización y evitar el riesgo de marginalización de los países en desarrollo, particularmente los menos adelantados, en la economía mundial. UN وبالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، تركز المشاريع على مفهوم التواصل الشبكي للتنمية بوصفها وسيلة رئيسية لتوسيع المنافع العائدة من عملية العولمة وتجنب مخاطر التهميش للبلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا في إطار الاقتصاد العالمي.
    La comunidad mundial tiene que esforzarse al máximo para integrar a los países menos adelantados en la economía mundial. UN ويتعين على المجتمع العالمي أن يبذل قصارى جهده لإدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    Se consideró que el marco integrado para la asistencia técnica relativa al comercio era un instrumento útil que facilitaría la integración de los países menos adelantados en la economía mundial. UN واعتُبر الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة أداة مفيدة لتيسير إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    En el mundo globalizado de hoy, el papel de los países menos adelantados en la economía mundial sigue perdiendo importancia. UN وفي دنيا اليوم المعولمة، ما زال دور أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي آخذا في التقلص.
    Si llegaran a término exitosamente las negociaciones de la Ronda de Doha para el desarrollo, así se promovería la integración de los países menos adelantados en la economía mundial. UN وإذا أمكن إكمال مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية بنجاح سيؤدي هذا إلى تعزيز إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    La delegación de los Estados Unidos había venido a la reunión preparada para afirmar el compromiso de todos de promover la plena incorporación de los países menos adelantados en la economía mundial. UN وأوضحت أن وفدها حضر إلى الاجتماع مستعدا لتأكيد الالتزام الذي أخذه الجميع على عاتقه بإدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي ادماجا تاما.
    Nos satisface y alienta mucho que, en el comunicado económico de la Cumbre de Lyon, el Grupo de los Siete expresara su firme decisión de reforzar la integración de los países menos adelantados en la economía mundial. UN ومن دواعي ارتياحنا الشديد والتشجيع الكبير لنا إعراب مجموعة الدول السبع في البيان الاقتصادي الذي أصدرته في قمة ليون عن التزامها الصارم بمواصلة إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    La permanente marginación de los países menos adelantados en la economía mundial se ve agravada por el rápido proceso de mundialización y liberalización. UN ٥ - إن التهميش المتواصل ﻷقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي يتضاعف من جراء عملية العولمة والتحرير السريعة.
    Además, se había avanzado poco en contener la marginación de los países menos adelantados en la economía mundial y la consiguiente debilitación de la base de sustento de su desarrollo sostenible. UN يضاف إلى ذلك أنه لم يتم إحراز سوى القليل من التقدم في وقف عملية تهميش أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وما يقابل ذلك من ضعف يشوب أساس تنميتها المستدامة.
    La integración de los países menos adelantados en la economía mundial y en el sistema de comercio internacional supondría el desarrollo de una capacidad de exportación para producir bienes y servicios comercializables de forma competitiva. UN إن إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري الدولي يتطلب تنمية القدرات التصديرية على إنتاج السلع والخدمات الممكن تداولها على أساس يتسم بالقدرة على المنافسة.
    El fortalecimiento de la capacidad de los países menos adelantados para participar en el sistema de comercio multilateral debe ser parte importante de los esfuerzos nacionales encaminados a integrar a los países menos adelantados en la economía mundial. UN وينبغي أن يكون تعزيز قدرة أقل البلدان نموا على المشاركة في نظام التجارة المتعدد اﻷطراف جزءا هاما من الجهود الدولية المبذولة ﻹدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    Por ello hay que orientar y coordinar las actividades de las instituciones financieras internacionales para mejorar las condiciones de integración de los países menos adelantados en la economía mundial. UN لهذا الغرض، ينبغي توجيه أنشطة المؤسسات المالية الدولية وتنسيقها من أجل تحسين اندماج ظروف البلدان اﻷقل نموا في الاقتصاد العالمي.
    6. La contribución de la ciencia y la tecnología a la integración de los países menos adelantados en la economía mundial UN ٦- دور العلم والتكنولوجيا في دمج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي
    Además de sus conclusiones y de un comunicado, el seminario había aprobado propuestas para un nuevo plan de acción general cuyo objetivo era integrar a los países menos adelantados en la economía mundial. UN واعتمدت حلقة العمل، إضافة إلى النتائج التي تمخضت عنها وإلى بلاغ أصدرته، اقتراحات تدعو إلى وضع خطة عمل جديدة شاملة لإدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي.
    Además de sus conclusiones y de un comunicado, el seminario había aprobado propuestas para un nuevo plan de acción general cuyo objetivo era integrar a los países menos adelantados en la economía mundial. UN واعتمدت حلقة العمل، إضافة إلى النتائج التي تمخضت عنها وإلى بلاغ أصدرته، اقتراحات تدعو إلى وضع خطة عمل جديدة شاملة لإدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي.
    La integración de los países menos adelantados en la economía mundial requeriría el fomento de la capacidad mediante el desarrollo de la infraestructura, el desarrollo de los recursos humanos, un mejor acceso a los mercados, la potenciación del papel de la mujer y la buena gestión de los asuntos públicos. UN وإدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي يستلزم بناء القدرات عن طريق تنمية البنية التحتية، وتنمية الموارد البشرية، وتيسير سبل النفاذ إلى الأسواق، وتمكين المرأة، وترشيد الحكم.
    b) Mayor consenso sobre las políticas y adopción de políticas para hacer frente a los problemas de desarrollo de los países menos adelantados en la economía mundial UN (ب) زيادة توافق الآراء بشأن سياسات معالجة مشاكل التنمية في أقل البلدان نموا في إطار الاقتصاد العالمي واعتماد تلك السياسات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more