"adelantos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقدم في
        
    • تقدم في
        
    • التطورات في
        
    • التطورات الحاصلة في
        
    • تطورات في
        
    • تقدما في
        
    • التقدم على
        
    • تقدماً في
        
    • التطور في
        
    • السلف في عام
        
    • أوجه التقدُّم في
        
    • من التطورات التي حدثت في
        
    • الانجازات في
        
    • أوجه التقدم التي
        
    Los adelantos en la localización y destrucción a distancia también aumentarían la rapidez y la eficacia de la remoción. UN وبحصول المزيد من التقدم في أساليب الكشف عن بعد والاتلاف عن بعد، ستزداد السرعة والفعالية أيضا.
    Con todo, cabe señalar que se han registrado adelantos en el proceso de reforma judicial. UN غير أنه ينبغي اﻹشارة إلى أنه تم إحراز التقدم في عملية اﻹصلاح القضائي.
    En el plano internacional, se han logrado algunos adelantos en cuanto a la concertación de acuerdos de apoyo multilaterales. UN وعلى الصعيد الدولي، أحرز تقدم في إعداد ترتيبات داعمة متعددة اﻷطراف.
    En el período que abarca el presente mandato se han producido adelantos en varios aspectos de la vida de la aldea. UN وقد شهدت فترة الولاية الحالية حدوث تقدم في مجالات عديدة من حياة القرية.
    Cabe afirmar que ese conjunto de inventarios será un instrumento útil para registrar los adelantos en materia de actividades de acopio de datos estadísticos realizadas por los órganos internacionales. UN ويمكن أن تعتبر مجموعة القوائم أداة مفيدة لتتبع التطورات في أنشطة جمع البيانات الاحصائية التي تضطلع بها الهيئات الدولية.
    Tema permanente del programa: examen de los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología relacionados UN البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية
    El Grupo de Trabajo responsable de aplicar el Plan de Acción Nacional había reunido también datos estadísticos para calibrar los adelantos en relación con el racismo. UN كما قام الفريق العامل المسؤول عن تنفيذ خطة العمل الوطنية بجمع بيانات إحصائية بغية قياس ما يطرأ من تطورات في مجال العنصرية.
    Los gobiernos han realizado adelantos en la reducción de sus déficit fiscales como parte de sus esfuerzos de estabilización. UN ١٦ - وقد أحرزت الحكومات تقدما في خفض عجزها المالي كجزء من جهودها المبذولة لتحقيق الاستقرار.
    Por ejemplo, los adelantos en materia de biología molecular están llevando a una aceleración en el uso de materiales genéticos. UN فعلى سبيل المثال، أخذت أوجه التقدم في مجال البيولوجيا الجزئية تفضي إلى تسارع خطى استخدام المواد الوراثية.
    La firma de tal acuerdo ha sido una medida positiva que debería conducir a mayores adelantos en otras cuestiones. UN وكان توقيع الاتفاق خطوة إيجابية من شأنها أن تؤدي إلى مزيد من التقدم في مجالات أخرى.
    Cabe esperar que en el próximo informe se muestren nuevos adelantos en la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN وقالت إنه من المرجو أن يبين التقرير القادم المزيد من التقدم في القضاء على التمييز ضد المرأة.
    La Conferencia se centró principalmente en los adelantos en las disciplinas del muestreo ambiental y la detección, específicamente de agentes biológicos peligrosos. UN وركّز المؤتمر على أوجه التقدم في علم أخذ العينات البيئية واكتشاف العوامل التي تمثل خطرا بيولوجيا على وجه التحديد.
    En 2014, en particular los adelantos en la comprensión de la patogenicidad, la virulencia, la toxicología, la inmunología y las cuestiones conexas UN التركيز في عام 2014 على التقدم في فهم الإمراضية، والفوعة، وعلم السموم، وعلم المناعة وما يتصل بها من قضايا
    Se lograron adelantos en la introducción de cuestiones relativas a la mujer en los programas de capacitación relacionados con los asentamientos humanos. UN وأحرز تقدم في إدخال المسائل المتعلقة بنوع الجنس في البرامج التدريبية المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    Se han alcanzado adelantos en la enseñanza secundaria; en algunos países, se ha logrado la igualdad de acceso de niñas y niños a esa educación. UN وأحرز تقدم في التعليم الثانوي حيث تحقق تكافؤ فرص الوصول بين الفتيات والفتيان في بعض البلدان.
    A pesar de que las limitaciones presupuestarias son cada vez mayores, se han registrado logros y adelantos en los cinco aspectos mencionados. UN وعلى الرغم من قيود الميزانية المتزايدة تحققت إنجازات وأوجه تقدم في المجالات الخمسة جميعا.
    Al llevar a cabo sus actividades, deberían aprovechar los últimos adelantos en tecnología de las comunicaciones; UN وينبغي أن تستفيد الشبكات من أحدث التطورات في تكنولوجيا الاتصالات لدى اضطلاعها بأنشطتها؛
    Esos adelantos en la ciencia planetaria tienen ramificaciones que exceden mucho el ámbito de los comparativamente pocos especialistas que trabajan en esos adelantos. UN وقد أحدثت تلك التطورات في علم الكواكب آثارا بعيدة المدى رغم العدد القليل نسبيا للعلماء الذين عملوا على تحقيقها.
    Tema permanente del programa: examen de los adelantos en la esfera de la ciencia y la tecnología relacionados UN البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية
    Ha habido adelantos en lo que respecta a la capacidad de secuenciación, entre otras cosas para establecer el linaje de una persona. UN وحدثت تطورات في استخدام قدرات كشف تسلسل الحمض النووي، بما في ذلك استخدامه في تحديد أصل البشر.
    La CNUDMI también logró adelantos en lo relativo al proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas. UN كما حققت اللجنة تقدما في توحيد القواعد المتعلقة بالتوقيعات الإلكترونية.
    Aliento a los gobiernos a que vengan a la reunión con sugerencias constructivas que conduzcan al logro de adelantos en lo referente a la cuestión de la financiación sostenible; UN وأهيب بالحكومات أن تحضر إلى الاجتماع باقتراحات بناءة تؤدي إلى التقدم على صعيد مسألة التمويل المستدام؛
    Señaló que los Estados a los que se refería esa decisión estaban realizando adelantos en ese sentido. UN وأشارت إلى أن الدول التي يعنيها المقرر تحقق تقدماً في هذا الصدد.
    A medida que se produzcan nuevos adelantos en materia de EDI, podrían añadirse nuevos anexos. UN ومع زيادة التطور في التبادل الالكتروني للبيانات، يمكن إضافة مرفقات أخرى.
    Debido a las modificaciones introducidas en las prácticas contables, con efecto a partir de 1º de enero de 1991, los gastos de proyectos ejecutados por organizaciones no gubernamentales no incluyen 2,3 millones de dólares en concepto de adelantos en 1991 y 4,4 millones de dólares en concepto de adelantos en 1992. UN وبالنظر الى التغييرات في الممارسات المحاسبية اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١، لا تشمل نفقات المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية مبلغ ٢,٣ مليون دولار من السلف في ١٩١ و ٤,٤ مليون دولار من السلف في عام ١٩٩٢.
    6. En el documento informativo elaborado para la Séptima Conferencia de Examen también se enumeraban una serie de adelantos en los aspectos fundamentales de las ciencias de la vida. UN 6- وبيّنت وثيقة المعلومات الأساسية التي جُمعت للمؤتمر الاستعراضي السابع أيضاً عدداً من أوجه التقدُّم في علوم الحياة الأساسية.
    32 qui. [Al examinar los progresos relacionados con la adopción de un tratado de desarme general y completo bajo estricto y eficaz control internacional, la Conferencia toma nota de diversos adelantos en materia de armas químicas, reducción de fuerzas convencionales y medidas de fomento de la confianza y la seguridad. UN ٣٢ خامسة - ]وإذ يستعرض المؤتمر التقدم المحرز في سبيل عقد معاهدة لنزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية مشددة وفعالة، يحيط علما بعدد من التطورات التي حدثت في مجالات اﻷسلحة الكيميائية وتخفيض القوات التقليدية وتدابير بناء الثقة واﻷمن.
    Otro delegado añadió que los adelantos en tecnologías de la información y las comunicaciones habían facilitado la expansión de las cadenas de valor regionales y mundiales. UN وأضاف مندوب آخر قائلا إن الانجازات في تكنولوجيات المعلومات والاتصال قد يسّرت توسُّع سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية.
    Se insistió en que los adelantos en ciencia y tecnología podrían facilitar el logro de los objetivos del desarrollo sostenible de largo plazo. UN وشُدد على أن في وسع أوجه التقدم التي تُحرز في العلم والتكنولوجيا أن تيسر بلوغ الأهداف الطويلة الأجل للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more