"además de los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبالإضافة إلى البلدان
        
    • وإلى جانب البلدان
        
    • بالإضافة إلى البلدان
        
    • إضافة إلى البلدان
        
    • إلى جانب البلدان
        
    • فباﻹضافة إلى البلدان
        
    • وباﻹضافة إلى البلدان التي
        
    además de los países que figuran en la versión del proyecto que hoy presentamos, la delegación del Japón también se ha sumado a la lista de copatrocinadores. UN وبالإضافة إلى البلدان المذكورة في الصيغة التي نعرضها اليوم لمشروع القرار، فقد انضمت اليابان إلى قائمة مقدميه.
    además de los países que figuran en la versión revisada del proyecto que hoy presentamos, quisiera informar a la Asamblea que las delegaciones de El Salvador, Eslovenia e Irlanda se han sumado a la lista de patrocinadores. UN وبالإضافة إلى البلدان الواردة في النص المنقح لمشروع القرار، الذي نعرضه اليوم، أود أن أبلغ الجمعية بأن وفود السفادور وسلوفينيا وأيرلندا انضمت كذلك إلى قائمة المقدمين.
    además de los países participantes, la comunidad internacional en su conjunto debería también contribuir a lograr una mayor aceptación del público con respecto a los repositorios internacionales. UN وإلى جانب البلدان المشارِكة، قد يبدو أنه ينبغي للمجتمع الدولي ككل أن يقوم بدور في تحقيق درجة أكبر من التقبل العام للمستودعات الدولية.
    También me complace anunciar que, además de los países mencionados en el documento A/59/L.17/Rev.1, Malasia y China han pasado a ser patrocinadores del proyecto de resolución. UN ويسرني أيضا أن أعلن أنه بالإضافة إلى البلدان المذكورة في الوثيقة A/59/L.17/Rev.1، انضمت الصين وماليزيا إلى مقدميه.
    En relación con el proyecto de resolución A/61/L.45, me complace anunciar que, además de los países que figuran en el texto, Albania, Belice, Bulgaria, la República Centroafricana, Gambia, Georgia, Malí, Moldova, Montenegro, Sudáfrica, Timor-Leste, Turquía y el Uruguay han solicitado que se les incluya en la lista de patrocinadores. UN بخصوص مشروع القرار A/61/L.45، يسعدني أن أعلن أنه إضافة إلى البلدان المذكورة في النص، طلبت البلدان التالية الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار: ألبانيا، أنغولا، أوروغواي، بلغاريا، تركيا، تيمور - ليشتي، الجبل الأسود، جمهورية أفريقيا الوسطى، جنوب أفريقيا، جورجيا، غامبيا، مالي، مولدوفا.
    Me complace anunciar que además de los países que aparecen en el documento A/57/L.54, se han sumado a la lista de los patrocinadores el Canadá, Lituania y Liechtenstein. UN ويسرني أن أعلن أنه إلى جانب البلدان الواردة أسماؤها في الوثيقة A/57/L.54، انضمت كندا وليتوانيا وليختنشتاين إلى مقدمي مشروع القرار.
    En relación con el proyecto de resolución A/54/L.2, además de los países mencionados en ese documento, los siguientes países han pasado a ser patrocinadores del proyecto de resolución: Argelia, Andorra, Austria, Belarús, Bosnia y Herzegovina, Canadá, Colombia, Croacia, Chipre, Islandia, Jamaica, Kuwait, Mónaco, Países Bajos, Palau, Perú, Qatar, España, Uruguay y Viet Nam. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار A/54/L.2، فباﻹضافة إلى البلدان الواردة أسماؤها في تلك الوثيقة، أصبحت البلدان التالية من مقدمي المشروع: اسبانيا، أندورا، أوروغواي، أيسلندا، بالاو، البوسنة والهرسك، بيرو، بيلاروس، جامايكا، الجزائر، فييت نام، قبرص، قطر، كرواتيا، كندا، كولومبيا، الكويت، موناكو، النمسا، هولندا.
    además de los países que figuran en el documento A/59/L.41/Rev.1, las Bahamas, Dominica y España se han sumado a la lista de patrocinadores. UN وبالإضافة إلى البلدان المدرجة في الوثيقة A/59/L.41/Rev.1، انضمت وفود إسبانيا ودومينيكا وجزر البهاما إلى قائمة المقدمين.
    además de los países seleccionados, se visitó a colaboradores donantes en Bruselas y Londres y se celebraron entrevistas en el Canadá con miembros del Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional. UN وبالإضافة إلى البلدان المختارة، جرت زيارة الشركاء المانحين في بروكسل ولندن، وأجريت مقابلات شخصية في كندا مع وكالة التنمية الدولية الكندية.
    además de los países en desarrollo mayores y tecnológicamente más avanzados, como el Brasil, China, la India, Malasia y la República de Corea, también se han convertido en asociados viables para compartir tecnología diversos países más pequeños. UN وبالإضافة إلى البلدان النامية الأكبر حجما والأكثر تقدما من الناحية التكنولوجية مثل البرازيل، وجمهورية كوريا، والصين، وماليزيا، والهند، ثمة مجموعة أكبر من البلدان الصغيرة الحجم تمثل هي الأخرى شركاء قادرين على الاستمرار في المجال التكنولوجي.
    además de los países que se enumeran en ese documento, tengo el gran placer de anunciar los nombres de los siguientes países, que también son patrocinadores del proyecto de resolución: Argelia, Belice, Colombia, Malawi, las Islas Marshall, San Vicente y las Granadinas y Tayikistán. UN وبالإضافة إلى البلدان الواردة في تلك الوثيقة، يسرني كثيرا أن أُعلن أسماء البلدان التالية التي انضمت إلى مُقدمي مشروع القرار: الجزائر، بليز، جزر مارشال، سانت فنسنت وجزر غرينادين، طاجيكستان، كولومبيا، ملاوى، منغوليا.
    16. además de los países Partes africanos, presentaron sus informes sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención en África 20 países Partes desarrollados, 10 organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras 11 organizaciones intergubernamentales. UN 16- وبالإضافة إلى البلدان الأفريقية الأطراف، قدم 20 بلداً من البلدان الأطراف المتقدمة، و10 منظمات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة و11 منظمة حكومية دولية أخرى تقاريرها عن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية في أفريقيا.
    además de los países participantes, la comunidad internacional en su conjunto debería también contribuir a lograr una mayor aceptación del público con respecto a los repositorios internacionales. UN وإلى جانب البلدان المشارِكة، قد يبدو أنه ينبغي للمجتمع الدولي ككل أن يقوم بدور في تحقيق درجة أكبر من التقبل العام للمستودعات الدولية.
    además de los países a los que ya se había encargado a la UNOPS que prestase estos servicios, se le confió la ejecución de la primera subvención aprobada para la República de Tayikistán, por valor de 15 millones de dólares. UN وإلى جانب البلدان المحددة من قبل، التي يقدم إليها المكتب خدمات شراء من هذا القبيل، عُهدت إلى المكتب مسؤولية تنفيذ أول منحة تمت الموافقة على تقديمها إلى جمهورية طاجيكستان وقيمتها 15 مليون دولار.
    además de los países que intervinieron en Cannes en favor de un impuesto sobre transacciones financieras destinado al desarrollo, bajo la batuta de un grupo piloto se creó una coalición de asociados para garantizar que esta iniciativa prospere. UN وإلى جانب البلدان التي أعربت، في كان، عن تأييدها لفرض ضريبة إنمائية على المعاملات المالية، فقد أنشئ تحالف شركاء تحت قيادة مجموعة رائدة لضمان إحراز تقدم في المبادرة.
    23. Asia central en su integridad, además de los países limítrofes de esa región, se ha visto afectada por la exportación de opio afgano. UN 23- وقد تضررت آسيا الوسطى كلها، بالإضافة إلى البلدان المجاورة لتلك المنطقة، بتصدير الأفيون الأفغاني.
    Asimismo, puesto que todos los países debían beneficiarse del progreso económico y social, el marco estratégico también debía aplicarse a los países muy endeudados, además de los países de ingresos medios. UN وبما أن التقدم الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يعم جميع البلدان، فلا بد أن يشمل الإطار الاستراتيجي البلدان المثقلة بالديون بالإضافة إلى البلدان المتوسطة الدخل.
    además de los países mencionados, el Camerún ha concertado acuerdos de cooperación judicial con los siguientes países: la República Centroafricana, Côte d ' Ivoire, la República del Congo, el Níger, el Senegal, Chad, Madagascar, Mauritania, el Gabón, Benin, Burkina Faso, la República Federal de Nigeria y Guinea. UN بالإضافة إلى البلدان المذكورة أعلاه، أبرمت الكاميرون اتفاقات تعاون قضائي أخرى مع البلدان التالية: جمهورية أفريقيا الوسطى، وكوت ديفوار، وجمهورية الكونغو، والنيجر، والسنغال، وتشاد، ومدغشقر، وموريتانيا، وغابون، وبنن، وبوركينا فاسو، وجمهورية نيجيريا الاتحادية، وغينيا.
    IV.25 También se informó a la Comisión Consultiva de que, además de los países beneficiarios, los exámenes de políticas de inversión fueron refrendados por el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) en 2001 y fueron considerados un mecanismo valioso por la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en 2007. UN رابعا - 25 وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أنه، إضافة إلى البلدان المستفيدة، حظيت استعراضات سياسات الاستثمار بتأييد لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عام 2001، وأعلنت قمة مجموعة الثمانية عام 2007 أنها آلية قيِّمة.
    además de los países enumerados en la respuesta relativa al párrafo 2 b) (Francia, Italia, Alemania, Bélgica y Australia), ¿con qué países ha concertado Mónaco acuerdos bilaterales de extradición y asistencia judicial recíproca? UN إضافة إلى البلدان المذكورة في الرد المتعلق بالفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 2 (فرنسا وإيطاليا وألمانيا وبلجيكا وأستراليا)، ما هي البلدان الأخرى التي أبرمت معها موناكو اتفاقات ثنائية في مجال التسليم والتعاون القضائي؟
    El Japón reconoce que, además de los países africanos, hay otros grupos vulnerables, como los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 36 - وتدرك اليابان أن هناك، إلى جانب البلدان الأفريقية، مجموعات أخرى ضعيفة، مثل أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La delegación del Senegal señala que, además de los países enumerados por el Presidente, Jamaica, Polonia, la República Democrática del Congo, Rumania, San Marino, el Sudán, Tailandia y Venezuela se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, y que espera que éste se apruebe por consenso. UN 12 - أكد مندوب السنغال أنه إلى جانب البلدان التي ذكرها الرئيس فإن البلدان التالية: بولندا، تايلند، جمهورية الكنغو الديمقراطية، رومانيا وسان مارينو، السودان، فنزويلا، شاركت أيضاً في تقديم المشروع. وأعربت عن أملها في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    En relación con el proyecto de resolución A/54/L.3, además de los países mencionados en ese documento, los siguientes países han pasado a ser patrocinadores del proyecto de resolución: Argelia, Andorra, Austria, Belarús, Bosnia y Herzegovina, Canadá, Colombia, Croacia, Chipre, Islandia, Jamaica, Kuwait, Mónaco, Países Bajos, Palau, Perú, Qatar, España, Uruguay y Viet Nam. UN فيما يتعلق بمشروع القرار A/54/L.3، فباﻹضافة إلى البلدان الواردة أسماؤها في تلك الوثيقة، فإن البلدان التالية أصبحت من مقدمي المشروع: اسبانيا، أندورا، أوروغواي، أيسلندا، بالاو، البوسنة والهرســك، بيرو، بيلاروس، جامايكا، الجزائر، فييت نــام، قبــرص، قطــر، كرواتيا، كندا، كولومبيا، الكويــت، موناكــو، النمســا، هولندا.
    además de los países indicados en el proyecto de resolución y en el documento A/C.1/52/INF/2, cuenta también con el patrocinio del Ecuador. UN وباﻹضافة إلى البلدان التي وردت أسماؤها في مشروع القرار والقائمة الواردة في الوثيقة A/C.1/52/INF/2، فقد شاركت في تقديمه إكوادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more