además del examen del desempeño mencionado en el párrafo 26, el órgano consultivo mixto considerará si los servicios y funciones del funcionario son necesarios a la Organización en su conjunto en un futuro previsible. | UN | وبالإضافة إلى استعراض الأداء المذكور في الفقرة 26 أعلاه، تنظر هيئة الاستعراض المشتركة في ما إذا كانت خدمات الموظف ومهامه مطلوبة من قبل المنظمة ككل في المستقبل المنظور. |
26. además del examen de los indicadores del desempeño, las Partes piden también que se examinen los logros previstos que figuran en los planes y programas de trabajo. | UN | 26- وبالإضافة إلى استعراض مؤشرات الأداء، تطلب الأطراف إجراء استعراض للإنجازات المتوقعة الواردة في خطط وبرامج العمل. |
además del examen de esta cuestión, el Comité Especial examinó las cuestiones de territorios concretos que le habían sido remitidas, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General mencionadas en el párrafo 3 supra, así como las decisiones anteriores del Comité relacionadas con la cuestión. | UN | ١٢ - وإضافة إلى النظر في هذه المسألة، نظرت اللجنة الخاصة في حالة اﻷقاليم المعنية المشار إليها، آخذة في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة المشار إليها في الفقرة ٣ أعلاه وكذلك المقررات السابقة التي اتخذتها اللجنة الخاصة فيما يتصل بهذه المسألة. |
además del examen y la reforma de la legislación vigente, el Estado ha creado el Ministerio de Desarrollo Comunitario y Salud Materna e Infantil y ha establecido unidades especiales de policía y tribunales con espacios para los niños. | UN | وقامت الدولة، بالإضافة إلى استعراض التشريعات القائمة وإصلاحها، بإنشاء وزارة التنمية المجتمعية وصحة الأم والطفل، وتشكيل وحدات شرطة متخصصة وإقامة محاكم مواتية للطفل. |
además del examen previsto por parte de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Administración encomendó a una empresa de auditoría externa que examinara los controles internos del Servicio de Adquisiciones, que abarcaría únicamente las adquisiciones generadas desde la Sede, incluso para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | بالإضافة إلى الاستعراض المقرر أن يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، كلّفت الإدارةُ شركةً استشارية خارجية بإجراء استعراض للضوابط الداخلية المتبعة في دائرة المشتريات لا يشمل سوى المشتريات التي تجرى على مستوى المقر، بما في ذلك عمليات حفظ السلام. |
además del examen que tiene lugar cuando se practica el registro, todas las ofertas de los transportistas aéreos son evaluadas por especialistas en aviación para determinar si cumplen los requisitos técnicos de las normas internacionales de aviación. | UN | وبالإضافة إلى الاستعراض الذي يجري وقت التسجيل، يقوم أخصائيون في شؤون الطيران بتقييم جميع العروض الواردة من شركات النقل الجوي للبت في العروض التي تفي بالشروط الدولية الموحدة للطيران. |
Esa eventualidad no excluiría la elección de un tema concreto para que lo abordaran los ministros, además del examen arriba mencionado. | UN | وينبغي ألا يعني ذلك عدم اختيار موضوع محدد للبحث يتناوله الوزراء، إلى جانب الاستعراض المشار إليه أعلاه. |
A medida que avanzan los debates, también es necesario tener en cuenta el marco o descripción más amplios, además del examen de los objetivos y las metas. | UN | وفي موازاة تقدم المناقشات، هناك حاجة أيضاً إلى أن نضع في الاعتبار التأطير أو النبذة السردية الأوسع نطاقاً، بالإضافة إلى النظر في الأهداف والغايات. |
además del examen entre países propuesto que se ha descrito anteriormente, el Consejo de Derechos Humanos debería desempeñar las siguientes funciones: | UN | 11 - وإضافة إلى استعراض الأقران المقترح والمبين أعلاه، ينبغي أيضا لمجلس حقوق الإنسان أن يضطلع بالمهام التالية: |
además del examen de esta cuestión, el Comité Especial examinó la de ciertos territorios que le había sido remitida, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General mencionadas en el párrafo 3, así como las decisiones anteriores del Comité relacionadas con la cuestión. | UN | ٧ - وإضافة الى النظر في هذه المسألة، نظرت اللجنة الخاصة في اﻷقاليم المعنية المشار اليها آخذة في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة المذكورة في الفقرة ٣ أعلاه وكذلك المقررات السابقة التي اتخذتها اللجنة الخاصة فيما يتصل بهذه المسألة. |
además del examen de la cuestión por el Comité Especial en sesiones plenarias, el Subcomité de Pequeños Territorios, Peticiones, Información y Asistencia, examinó la de ciertos territorios que le había sido remitida, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General mencionadas en el párrafo 125, así como las decisiones previas del Comité relacionadas con la cuestión. | UN | ١٣٨ - وباﻹضافة إلى النظر في هذه المسألة في الجلسات العامة للجنة الخاصة، فقد نظرت اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة في شؤون اﻷقاليم المعنية المحالة إليها آخذة في اعتبارها، اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة المذكورة في الفقرة ١٢٥، فضلا عن المقررات السابقة التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسألة. |
Por consiguiente, además del examen técnico a cargo de otros expertos, también se realizan exámenes del API entre homólogos en talleres nacionales y se reciben comentarios de otros países. | UN | وبالتالي، وبالإضافة إلى استعراض الأقران التقني، يستفيد استعراض سياسات الاستثمار أيضاً من استعراضات الأقران في إطار حلقات العمل الوطنية والتعليقات الواردة من بلدان أخرى. |
además del examen de la actuación profesional mencionado en el párrafo 46 supra, el órgano consultivo mixto consideraría si la Organización necesitaría de los servicios y las funciones del funcionario del caso en el futuro previsible. | UN | وبالإضافة إلى استعراض الأداء المذكور في الفقرة 46 أعلاه ستنظر هيئة الاستعراض المشتركة فيما إذا كانت خدمات الموظف ومهامه مطلوبة من قبل المنظمة في المستقبل المنظور. |
además del examen de los artículos 8 y 124, la Conferencia enmendó el Estatuto de Roma para incluir una definición del delito de agresión y las condiciones bajo las cuales la Corte ejercería jurisdicción sobre ese delito. | UN | وبالإضافة إلى استعراض المادتين 8 و 124، قام المؤتمر بتعديل نظام روما الأساسي ليشمل تعريف جريمة العدوان والظروف التي يحق للمحكمة في ظلها أن تمارس ولايتها القضائية على تلك الجريمة. |
2. En virtud de su amplio mandato, además del examen de los acontecimientos y la evolución de las normas, que son temas específicos del programa del Grupo de Trabajo, éste ha examinado a lo largo de los años otras cuestiones diversas relacionadas con los pueblos indígenas. | UN | 2- وبالإضافة إلى استعراض التطورات وتطور المعايير، وهما بندان مستقلان على جدول أعمال الفريق العامل، قام الفريق، في ضوء اختصاصاته الشاملة، بالنظر على مر السنين في عدد من القضايا الهامة الأخرى المتصلة بالشعوب الأصلية. |
2. En virtud de su amplio mandato, además del examen de los acontecimientos y la evolución de las normas que son temas específicos del programa del Grupo de Trabajo, éste ha examinado a lo largo de los años otras diversas cuestiones relacionadas con los pueblos indígenas. | UN | 2- وبالإضافة إلى استعراض التطورات وتطور المعايير، وهما بندان مستقلان على جدول أعمال الفريق العامل، قام الفريق، في ضوء اختصاصاته الشاملة، بالنظر على مر السنين في عدد من القضايا الهامة الأخرى المتصلة بالشعوب الأصليـة. |
además del examen de esta cuestión, el Comité Especial examinó las cuestiones de territorios concretos que le habían sido remitidas, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General mencionadas en el párrafo 3 supra, así como las decisiones anteriores del Comité relacionadas con la cuestión. | UN | 127 - وإضافة إلى النظر في هذه المسألة، نظرت اللجنة الخاصة في حالة الأقاليم المعنية المشار إليها، آخذة في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه وكذلك المقررات السابقة التي اتخذتها اللجنة الخاصة فيما يتصل بهذه المسألة. |
además del examen de este tema, el Comité Especial examinó las cuestiones de territorios concretos que le habían sido remitidas, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General 54/91 y 54/92, así como las decisiones previas del Comité Especial sobre este tema. | UN | 12 - وإضافة إلى النظر في هذا البند، نظرت اللجنة الخاصة في حالة الأقاليم المعينة المشار إليها، آخذة في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة 54/91 و 54/92، وكذلك المقررات السابقة التي اتخذتها اللجنة الخاصة فيما يتصل بهذه المسألة. |
además del examen de la aplicación de las recomendaciones, la consultoría recomendó que las Naciones Unidas hicieran un análisis amplio de la gobernanza y la estrategia de administración de fondos y los procesos y operaciones de inversiones. | UN | 7 - بالإضافة إلى استعراض تنفيذ التوصيات، أوصت الشركة الاستشارية الأمم المتحدة بإجراء تحليل شامل للإدارة العامة للصندوق واستراتيجيته، ولعملية الاستثمار وإجراءاته. |
Por último, en determinados casos específicos, además del examen al que se procede en las condiciones previstas más arriba para determinar que no existan riesgos en caso de regreso, se pueden establecer contactos diplomáticos con las autoridades del país de origen para obtener información más precisa sobre la situación del extranjero de que se trate. | UN | وأخيراً، يمكن في حالات معيَّنة أن تجري، بالإضافة إلى الاستعراض السالف الذكر الهادف إلى تحديد مدى وجود خطر في حالة العودة، اتصالات دبلوماسية مع سلطات البلد الأصلي للحصول على معلومات أوفى بشأن حالة الشخص الأجنبي موضع البحث في حالة عودته. |
además del examen de gestión de 2002 llevado a cabo por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, a pedido de la Asamblea General, el Departamento de Gestión, a petición del ACNUDH, llevó a cabo un examen de la capacidad administrativa del ACNUDH en 1999. | UN | وبالإضافة إلى الاستعراض الإداري الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2002 بطلب من الجمعية العامة أجرت إدارة الشؤون الإدارية بناء على طلب المفوضية استعراضا للقدرة الإدارية للمفوضية في عام 1999. |
Esa eventualidad no excluiría la elección de un tema concreto para que lo abordaran los ministros, además del examen arriba mencionado. | UN | 9 - وينبغي ألا يعني ذلك عدم اختيار موضوع محدد للبحث يتناوله الوزراء، إلى جانب الاستعراض المشار إليه أعلاه. |
En relación con el alcance del tema, algunos miembros de la Comisión propugnaron una referencia más directa al proceso de gestación de las normas del derecho internacional consuetudinario, además del examen de la prueba del derecho internacional consuetudinario. | UN | ٤١ - وفيما يتعلق بنطاق الموضوع، قال إن بعض أعضاء اللجنة دعا إلى الإشارة بشكل مباشر إلى عملية نشأة قواعد القانون الدولي العرفي، بالإضافة إلى النظر في إثبات القانون الدولي العرفي. |
además del examen de la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos, cabe señalar que del 26 de junio al 1º de julio de 1999 se celebrará una conferencia Mundial sobre la Ciencia bajo los auspicios de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). | UN | وإضافة إلى استعراض مدى بلوغ هدف توفير التعليم للجميع، تجدر اﻹشارة أيضا إلى أن مؤتمرا عالميا معنيا بالعلوم سيُعقد تحت رعاية منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( في الفترة من ٢٦ حزيران/يونيه إلى ١ تموز/يوليه ١٩٩٩. |
además del examen de esta cuestión, el Comité Especial examinó la de ciertos territorios que le había sido remitida, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General mencionadas en el párrafo 128, así como las decisiones anteriores del Comité relacionadas con la cuestión. | UN | ١٣٢ - وإضافة الى النظر في هذه المسألة، نظرت اللجنة الخاصة في اﻷقاليم المعنية المشار اليها آخذة في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة المذكورة في الفقرة ٣ أعلاه وكذلك المقررات السابقة التي اتخذتها اللجنة الخاصة فيما يتصل بهذه المسألة. |
además del examen de la cuestión en sesiones plenarias del Comité Especial, el Subcomité de Pequeños Territorios, Peticiones, Información y Asistencia, examinó la de ciertos territorios que le había sido remitida, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General mencionadas en el párrafo 3, así como las decisiones previas del Comité relacionadas con la cuestión. | UN | ١٦ - وباﻹضافة إلى النظر في هذه المسألة في الجلسات العامة للجنة الخاصة، فقد نظرت اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة في شؤون اﻷقاليم المعنية المحالة إليها آخذة في اعتبارها، اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة المذكورة في الفقرة ٣، فضلا عن المقررات السابقة التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسألة. |