Hasta la fecha, 156 países se han adherido a la Convención y 39 países todavía no la han firmado. | UN | فهناك اليوم 156 دولة انضمت إلى الاتفاقية ولا تزال هناك 39 دولة لم توقع عليها بعد. |
Cuarto, la mayoría de los países que son capaces de desarrollar, perfeccionar y fabricar minas terrestres se han adherido a la Convención. | UN | رابعاً، لقد انضمت إلى الاتفاقية معظم البلدان القادرة على تطوير وتحسين وصنع اﻷلغام البرية. |
Sin embargo, Suecia no se ha adherido a la Convención, ya que tal adhesión obligaría a modificar o enmendar la legislación sueca. | UN | بيد أن السويد لم تنضم إلى الاتفاقية نظرا ﻷن هذا الانضمام سيتطلب إجراء تغيير أو تعديل في التشريع السويدي. |
Se ha adherido a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y está examinando la ratificación de la Enmienda de la Convención. | UN | فقد انضمت إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وهي تعكف حاليا على النظر في التصديق على التعديل المدخل على الاتفاقية المذكورة. |
También instamos a todos los Estados que no se hayan adherido a la Convención sobre las armas químicas o que no la hayan ratificado a que lo hagan en el plazo más breve posible. | UN | كما نحث جميع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية ولم تصادق عليها أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة. |
2. Desde el informe precedente se han adherido a la Convención Djibouti, la Guinea Ecuatorial, la Santa Sede y Timor-Leste. | UN | 2- ومنذ صدور التقرير الأخير، أصبحت تيمور ليشتي وجيبوتي وغينيا الاستوائية والكرسي الرسولي أطرافاً في الاتفاقية. |
2. Desde el informe precedente se ha adherido a la Convención Tailandia. | UN | 2- ومنذ صدور التقرير الأخير أصبحت تايلند طرفاً في الاتفاقية. |
Nos complace observar que más de 120 Estados han adherido a la Convención. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن أكثر من 120 دولة قد انضمت إلى الاتفاقية. |
En tercer lugar, cada vez es más evidente que no todas las Partes que se han adherido a la Convención han estado respetando sus disposiciones de buena fe. | UN | ثالثا، ازداد وضوحا أن ليس جميع الأطراف التي انضمت إلى الاتفاقية تحترم أحكامها بنية حسنة. |
En los pocos años transcurridos desde 1999 se han adherido a la Convención 141 Estados, incluidos los países más afectados por las minas. | UN | وخلال السنوات القلائل منذ عام 1999، انضمت إلى الاتفاقية 141 دولة، بما فيها أشد البلدان تأثراً بالألغام. |
El Japón se había adherido a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial en 1995. | UN | وذكرت بأن اليابان قد انضمت إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في عام 1995. |
En verano de 2007, Jordania seguía siendo el único país de la región en haberse adherido a la Convención. | UN | وحتى صيف 2007، ظل الأردن الدولة الوحيدة في المنطقة التي انضمت إلى الاتفاقية. |
Los Estados que se han adherido a la Convención pueden hacer mucho antes de la Reunión de los Estados Partes para garantizar su éxito. | UN | وفي وسع الدول التي انضمت إلى الاتفاقية فعل الكثير قبل انعقاد اجتماع الدول الأطراف لضمان أن يتكلل الاجتماع بالنجاح. |
Instamos a los Estados que todavía no han adherido a la Convención a que lo hagan lo antes posible. | UN | ونحث الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد أن تفعل ذلك في أبكر وقت ممكن. |
De no haber podido formular reservas, esos países quizás no habrían adherido a la Convención. | UN | وإذا لم تكن هذه البلدان قادرة على إبداء تحفظات، لربما لم تنضم إلى الاتفاقية مطلقا. |
Aunque Armenia todavía no se ha adherido a la Convención, apoyamos plenamente sus objetivos con el fin de reafirmar que estamos dispuestos a adoptar medidas compatibles con sus disposiciones. | UN | وعلى الرغم من أن أرمينيا لم تنضم إلى الاتفاقية حتى الآن، إلا أننا نؤيد أهدافها تأييدا تاما ونؤكد مجددا استعدادنا لاتخاذ تدابير تتفق مع أحكامها. |
Se ha adherido a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y ha iniciado el proceso de ratificación de la Enmienda de la Convención. | UN | فقد انضمت إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وباشرت عملية التصديق على التعديل المدخل على الاتفاقية المذكورة. |
Lista de Estados partes que se han adherido a la Convención, incluida la enmienda de su artículo 1, y a todos sus Protocolos | UN | قائمة الدول الأطراف التي انضمت إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية وجميع بروتوكولاتها، بما في ذلك تعديل المادة 1 من الاتفاقية |
La reunión confirmó la importancia de que todos los Estados que aún no se hayan adherido a la Convención sobre las armas químicas lo hagan sin demora. | UN | وأكد الاجتماع على أهمية أن تقوم جميع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية بعد بالانضمام إليها بدون تأخير. |
2. Desde el informe precedente se han adherido a la Convención el Congo, Maldivas y Swazilandia. | UN | 2- ومنذ صدور التقرير الأخير أصبحت سوازيلند والكونغو ومالديف أطرافاً في الاتفاقية. |
2. Desde el informe precedente se ha adherido a la Convención Rwanda. | UN | 2- ومنذ صدور التقرير الأخير أصبحت رواندا طرفاً في الاتفاقية. |
8. El Comité, si bien toma nota de la información aportada por el Estado parte relativa al anteproyecto de ley de definición, prevención y represión de la tortura y las prácticas conexas, observa con inquietud que, 14 años después de haberse adherido a la Convención, el Estado parte sigue sin definir la tortura ni tipificarla como delito independiente en su legislación. | UN | 8- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مشروع القانون المتعلق بتعريف ومنع وقمع التعذيب والممارسات المرتبطة به، ولكنها تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لم تُعرّف بعد التعذيب ولم تُدرجه كمخالفة مستقلة في تشريعها، بعد مضي 14 سنة على انضمامها للاتفاقية. |
Por lo tanto, es urgente pedir a los Estados que aún no han adherido a la Convención o no la han ratificado que midan cuidadosamente las consecuencias de su demora. | UN | ولهذا، فمن اﻷمور الملحة أن يطلب إلى الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أو لم تصدق عليها أن تقدر بعناية عواقب تأخيرها. |
Es el único país de su región que se ha adherido a la Convención de Ottawa, cuyas disposiciones son más estrictas que las del Protocolo V. | UN | وهو البلد الوحيد في المنطقة الذي انضم إلى اتفاقية أوتاوا التي تعتبر أحكامها أكثر صرامة من البروتوكول الخامس. |