Es lamentable que menos de la mitad de los Estados Miembros de las Naciones Unidas haya adherido al Convenio. | UN | ومما يؤسف له أن أقل من نصف الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة انضمت إلى الاتفاقية. |
También pregunta si la Jamahiriya Árabe Libia se ha adherido al Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | وسأل أيضا عما إذا كانت الجماهيرية العربية الليبية قد انضمت إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
Por consiguiente, es imperativo que los Estados que todavía no han adherido al Tratado consideren seriamente la posibilidad de hacerlo. | UN | لذلك يتوجب على الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة حتى اﻵن أن تنظر جديا في أمر انضمامها. |
La inmensa mayoría de los participantes en la Cumbre del Movimiento No Alineado eran países que se habían adherido al Tratado de no proliferación; no así unos pocos de ellos. | UN | واﻷغلبية الساحقة من المشتركين في قمة حركة عدم الانحياز بلدان منضمة إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية؛ بينما قلة منها فقط لم تنضم إلى هذه المعاهدة. |
Se han adherido al Estatuto de Roma de la Corte Penal 100 Estados Miembros. | UN | وقد أصبحت 100 دولة أطرافا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
La Unión Europea toma nota con preocupación de que un Estado importante recientemente independizado, Ucrania, todavía no ha adherido al TNP. | UN | ويلاحـظ الاتحــاد اﻷوروبي بقلق أن دولة رئيسية مستقلة حديثا، هي أوكرانيا، لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار. |
Las obras de construcción serán realizadas por la SMSP, en colaboración con la empresa Falconbridge, que se ha adherido al Protocolo. | UN | وستتولى شركة التعدين إنشاء هذا المصنع ضمن مشروع مشترك لها مع شركة فالكون بريدج التي انضمت إلى بروتوكول الاتفاق. |
Todos los Estados del Oriente Medio han adherido al Tratado con la excepción de Israel, que no ha dado ninguna señal de que tiene la intención de hacerlo. | UN | وقال إن جميع دول منطقة الشرق الأوسط قد انضمت إلى المعاهدة باستثناء إسرائيل التي لم تعلن عن نيتها في الانضمام. |
Todos los Estados del Oriente Medio han adherido al Tratado con la excepción de Israel, que no ha dado ninguna señal de que tiene la intención de hacerlo. | UN | وقال إن جميع دول منطقة الشرق الأوسط قد انضمت إلى المعاهدة باستثناء إسرائيل التي لم تعلن عن نيتها في الانضمام. |
La lógica inherente a ese argumento ha sido reconocida por la comunidad de las naciones que se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وقد اعترفت بالمنطق القائم عليه هذا الرأي الدول التي انضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Por otra parte, se ha adherido al Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central y ha conseguido mantener un acceso a los mercados internacionales de capitales en condiciones favorables. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنها قد انضمت إلى اتفاق حرية التبادل بوسط أوروبا، كما أنها قد نجحت في الوصول للأسواق المالية الدولية في ظل شروط مواتية. |
Guatemala se ha adherido al Convenio sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. | UN | واختتمت بقولها إن غواتيمالا انضمت إلى الاتفاقية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة. |
Observa que Belarús no se ha adherido al Convenio europeo sobre derechos humanos. | UN | ولاحظ أن بيلاروس لم تنضم إلى الاتفاقية اﻷروبية لحقوق اﻹنسان . |
Ahora bien, Islandia no sólo se ha adherido al Convenio Europeo de Derechos Humanos sino que también es parte en el Pacto. | UN | ولكن آيسلندا لم تنضم إلى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فحسب، بل هي طرف أيضاً في العهد. |
Los cuatro países que todavía no se han adherido al TNP deben hacerlo sin demora. | UN | وعلى البلدان الأربعة التي لم تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار أن تُشجع على القيام بذلك على وجه السرعة ودون إبطاء. |
El único Estado de esa región que no se ha adherido al Tratado es Israel, el cual sigue obstaculizando los esfuerzos encaminados a liberar a la región de las armas nucleares. | UN | وأوضح أن الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدة هي إسرائيل التي ما زالت تقف عقبة أمام الجهود المبذولة لإخلاء المنطقة من الأسلحة النووية. |
La inmensa mayoría de los Estados del mundo se han adherido al TNP, que cuenta actualmente con 172 Estados Partes. | UN | لقد أصبحت اﻷغلبية العظمى من دول العالم أطرافا في معاهدة عدم الانتشار. |
Felicitamos a los 100 países que se han adherido al Tratado. | UN | ونحن نهنئ البلدان اﻟ ١٠٠ التي أصبحت أطرافا في المعاهدة. |
La Unión señala que, en la actualidad, todos los Estados de la región, con excepción de uno, se han adherido al TNP. | UN | ويلاحظ الاتحاد أن جميع بلدان المنطقة، عدا بلد واحد، أصبحت اﻵن أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Los países que todavía no se hayan adherido al Tratado deberían hacerlo lo antes posible en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية أن تفعل ذلك في وقت مبكر. |
Hace un llamamiento a todos los Estados que aún no se han adherido al TNP para que lo hagan; | UN | تطلب إلى جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تفعل ذلك؛ |
La Comisión tomó nota con agrado de que la República Checa había depositado también un instrumento de sucesión respecto del Protocolo por el que se enmienda la Convención sobre la prescripción y de que los Estados Unidos de América se habían adherido al Protocolo. | UN | ولاحظت اللجنة بسرور أن الجمهورية التشيكية قد أودعت أيضا صك خلافة فيما يتعلق بالبروتوكول المعدل لاتفاقية فترة التقادم، وأن الولايات المتحدة اﻷمريكية قد انضمت الى البروتوكول. |