"adherirse al protocolo facultativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانضمام إلى البروتوكول الاختياري
        
    • انضمامها إلى البروتوكول الاختياري
        
    • انضمت إلى البروتوكول الاختياري
        
    • بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري
        
    • والانضمام إلى البروتوكول الاختياري
        
    • تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري
        
    • للانضمام إلى البروتوكول الاختياري
        
    El Comité alienta al Estado parte a adherirse al Protocolo Facultativo del Pacto. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    El Comité alienta al Estado parte a adherirse al Protocolo Facultativo del Pacto. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de adherirse al Protocolo Facultativo. UN ٢٦٤ - وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    Asimismo, observa que el Estado parte está estudiando la posibilidad de adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención. UN كما تحيط اللجنة علماً بتفكير الدولة الطرف في إمكانية انضمامها إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    Al adherirse al Protocolo Facultativo algunos Estados han formulado una reserva por la que niegan la competencia del Comité para examinar un asunto que se haya examinado ya en otro lugar. UN وقدمت بعض الدول عند انضمامها إلى البروتوكول الاختياري تحفظاً لمنع اختصاص اللجنة إذا كانت المسألة نفسها محل دراسة في هيئة أخرى.
    Belarús se ha adherido al Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y se están haciendo las gestiones necesarias para adherirse al Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN وأضافت أن بيلاروس انضمت إلى البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في المواد الخلاعية، والعمل جارٍ لجعلها طرفاً في البروتوكول الاختياري المتعلق بالأطفال في الصراعات المسلحة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de adherirse al Protocolo Facultativo. UN ٢٦٤ - وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    Cualquier interpretación maximalista llevaría a disuadir a nuevos Estados de adherirse al Protocolo Facultativo. UN وأي تفسير متطرف من شأنه أن يفضي إلى إثناء دول جديدة عن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    El Brasil recomendó a Zambia que estudiara la posibilidad de adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأوصت البرازيل زامبيا بأن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Confirmó que Bangladesh estaba considerando la posibilidad de adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وأكدت أن بنغلاديش تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    También ha comenzado el proceso de examinar si Australia ha de adherirse al Protocolo Facultativo de esta Convención. UN وقد بدأت أيضا عملية بحث إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لهذه الاتفاقية.
    :: Estudio de la posibilidad de adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN :: بحث إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    El Gobierno había estado estudiando la posibilidad de adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وأضاف الوفد أن الحكومة تعكف على دراسة إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    En este momento no hay planes para adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención. UN إن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية ليس محلا للدراسة في الوقت الحالي.
    Animó a Bosnia y Herzegovina a adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. UN وشجعت البوسنة والهرسك على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات.
    Después de su adhesión a la Convención, Fiji retiró las dos reservas que había formulado en el momento de la firma, y en los próximos meses considerará la posibilidad de adherirse al Protocolo Facultativo. UN 64 - ومنذ انضمام فيجي إلى الاتفاقية، سحبت التحفظين بشأن توقيعها على الاتفاقية، وتدرس خلال الشهر القادم انضمامها إلى البروتوكول الاختياري.
    Sin embargo, este nuevo ejemplo de un tipo de casos administrativos, rutinarios y sobre hechos específicos, justifica preguntar de nuevo si hemos hecho justicia a la reserva adoptada por muchos Estados Europeos al adherirse al Protocolo Facultativo. UN إلا أن هذا المثال الجديد على فئة من القضايا الإدارية الروتينية والمتعلقة بوقائع معيّنة يدعو مرة أخرى إلى التساؤل عمّا إذا كنّا قد راعينا ما أبدته دول أوروبية عديدة من تحفظات لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري.
    El 20 de junio de 2003, el Gobierno de Chipre informó al Secretario General de que había decidido retirar la reserva que había formulado al adherirse al Protocolo Facultativo. UN في 20 حزيران/يونيه 2003، أبلغت حكومة قبرص الأمين العام بأنها قد قررت سحب التحفظ الذي سجلته لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري.
    111. En el caso Nº 727/1996 (Paraga c. Croacia), el Comité tuvo que declarar inadmisible una parte de la comunicación teniendo en cuenta una declaración hecha por el Estado Parte al adherirse al Protocolo Facultativo. UN 110- كان على اللجنة، في القضية رقم 727/1996 (باراغا ضد كرواتيا)، أن تعلن عدم مقبولية جزء من البلاغ في ضوء إعلان قدمته الدولة الطرف عند انضمامها إلى البروتوكول الاختياري.
    La República de Croacia, al adherirse al Protocolo Facultativo, hizo una declaración con respecto al apartado a) del párrafo 2 de su artículo 5, en el sentido de que el Comité no sería competente para examinar una comunicación de un particular si esa misma cuestión se hubiese sometido ya a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales. UN وكانت جمهورية كرواتيا عندما انضمت إلى البروتوكول الاختياري قد أعلنت بالنسبة للمادة 5، الفقرة 2(أ) من البروتوكول الاختياري أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لن يكون لها اختصاص نظر رسائل من أي فرد إذا كان نفس الموضوع محل دراسة بالفعل بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Valoró positivamente el interés de la República de Corea por adherirse al Protocolo Facultativo de la CAT. UN ورحبت باهتمام جمهورية كوريا بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Deploró que el Canadá se negara a reconocer la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales y a adherirse al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y mostró su preocupación por la negativa a aceptar las recomendaciones relativas a los ciudadanos canadienses condenados a pena de muerte en el extranjero. UN وأعرب عن أسفه لرفض كندا الاعتراف بأهلية المحاكم للنظر في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والانضمام إلى البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. وأعرب عن قلقه إزاء رفض قبول التوصيات المتصلة بالمواطنين الكنديين الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الخارج.
    Sírvanse indicar si el Estado parte considera la posibilidad de adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN الاستفسار عما إذا كانت دولة الكويت ترغب في أن تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب
    Jamaica se está preparando para adherirse al Protocolo Facultativo y presentar su sexto informe periódico al Comité. UN وقالت إن جامايكا على استعداد للانضمام إلى البروتوكول الاختياري وتقديم تقريرها الدوري السادس إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more