2) adhesión a la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura, cuando no se haya efectuado todavía; | UN | 2- الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب إذا لم يكن ذلك قد تم فعلاً. |
1. adhesión a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos. | UN | 1- الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الثلاثة الملحقة بها. |
El país está mejorando su legislación para acercarse a los requisitos de adhesión a la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988. | UN | ويقوم البلد الآن بتحسين تشريعاته حتى يقترب أكثر من الوفاء بمتطلبات الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1998 لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
b. Prestación de servicios de asesoramiento jurídico y de otra índole a los países sobre la adhesión a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y su ratificación y aplicación (10); | UN | ب - تقديم الخدمات القانونية والخدمات الاستشارية الأخرى ذات الصلة إلى البلدان بشأن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والانضمام إليها وتنفيذها (10)؛ |
Los problemas de la desertificación y la sequía resultan especialmente pertinentes en el caso de Qatar, que formalizó recientemente su adhesión a la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. | UN | وأضاف أن دولة قطر تعد من الدول التي تعاني من التصحر والجفاف وأنها انضمت مؤخرا إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Una de las metas del Programa está relacionada con el tema de la protección de los refugiados en el marco más amplio de los movimiento migratorios y en este sentido se prevé la intensificación de los esfuerzos internacionales para luchar contra el tráfico ilícito y la trata mediante la promoción de la adhesión a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y a sus Protocolos. | UN | وقد كُرس أحد أهداف جدول الأعمال لموضوع حماية اللاجئين أثناء حركات الهجرة الأوسع نطاقاً ويتضمن كهدف تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار والتهريب من خلال التشجيع على الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين المكملين لها. |
Además, el Gobierno ha preparado una nota técnica que presentará a la Asamblea para solicitar, como cuestión prioritaria, la adhesión a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y a sus tres Protocolos adicionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعدت الحكومة مذكرة تقنية ستقدمها إلى الجمعية العامة تطلب فيها، على سبيل الأولوية، الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية الثلاثة. |
24. El Gobierno de Eslovenia indicó también que la adhesión a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción era una de sus prioridades y que tenía la intención de concluir el proceso correspondiente a fines de 2004. | UN | 24- وذكرت حكومة سلوفينيا أيضا أنها تعتبر الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن مكافحة الفساد من بين أولوياتها، وأنها تنوي استكمال إجراء الانضمام بنهاية سنة 2004. |
La República de Angola participa plenamente en el proceso de adhesión a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, particularmente con relación al tráfico ilícito de inmigrantes por tierra, mar y aire y a la prevención y castigo de la trata de personas, especialmente de mujeres y niños. En consecuencia, nos encontramos empeñados en la lucha contra esos tipos de delitos. | UN | وجمهورية أنغولا منخرطة كل الانخراط في عملية الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وخاصة فيما يتصل بالاتجار غير المشروع بالمهاجرين برا وبحرا وجوا، وبمنع ومعاقبة الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والأطفال، ولذلك فنحن منخرطون في محاربة الجرائم المستهدفة. |
También está tramitando la adhesión a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, así como a su Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire. | UN | كما أنها في طريق الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولها المعني بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وبروتوكولها المعني بمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو. |
C. adhesión a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos y a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción: problemas de aplicación | UN | جيم- الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، وإلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: تحديات التنفيذ |
También es necesario redoblar los esfuerzos por luchar contra la corrupción, el delito y los abusos en todos los niveles, entre otras cosas mediante la adhesión a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la adopción de nuevas medidas para prevenir la transferencia internacional de activos robados y ayudar a recuperarlos. | UN | ويتعين أيضا زيادة الجهود المبذولة من أجل مكافحة الفساد والجريمة والاستغلال على جميع المستويات، بما في ذلك عن طريق الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتخاذ تدابير إضافية تمنع النقل الدولي للأصول المسروقة وتساعد على استعادتها. |
El artículo incluye presentaciones sobre el desarrollo a nivel mundial de la unificación del derecho internacional privado por Kazuaki Sono y un estudio sobre la adhesión a la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (1980) y sus perspectivas de futuro por Hiroo Sono. | UN | يشمل هذا المقال عروضا عن التطور العالمي لتوحيد القانون الدولي الخاص لكازواكي سونو ومناقشة الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع (1980) وآفاقه المستقبلية لهيرو سونو. |
- En el amplio contexto de la gestión de la migración, los Estados han de considerar la adhesión a la Convención de las Naciones Unidas sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares de 1990, y a los convenios pertinentes de la OIT (especialmente los Nos. 97 y 143). | UN | x يجب على الدول، في إطار السياق الأوسع لإدارة الهجرة، أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المبرمة في عام 1990، والاتفاقيات ذات الصلة التي أبرمتها منظمة العمل الدولية (وبخاصة الاتفاقيتين رقم 97 ورقم 143). |
- En el amplio contexto de la gestión de la migración, los Estados han de considerar la adhesión a la Convención de las Naciones Unidas sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares de 1990, y a los convenios pertinentes de la OIT (especialmente los Nos. 97 y 143). | UN | x يجب على الدول، في إطار السياق الأوسع لإدارة الهجرة، أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المبرمة في عام 1990، والاتفاقيات ذات الصلة التي أبرمتها منظمة العمل الدولية (وبخاصة الاتفاقيتين رقم 97 ورقم 143). |
- En el amplio contexto de la gestión de la migración, los Estados han de considerar la adhesión a la Convención de las Naciones Unidas sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares de 1990, y a los convenios pertinentes de la OIT (especialmente los Nos. 97 y 143). | UN | x يجب على الدول، في إطار السياق الأوسع لإدارة الهجرة، أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المبرمة في عام 1990، والاتفاقيات ذات الصلة التي أبرمتها منظمة العمل الدولية (وبخاصة الاتفاقيتين رقم 97 ورقم 143). |
La Relatora Especial invita al Gobierno mexicano a iniciar un proceso de adecuación de la legislación nacional y políticas públicas a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos humanos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y a considerar su adhesión a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos. | UN | وتدعو المقررة الخاصة الحكومة المكسيكية إلى مباشرة عملية التنسيق بين التشريعات الوطنية والسياسات العامة من جهة والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من جهة أخرى، وإلى النظر في الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها. |
a) i) Número de países que solicitan y obtienen asistencia del Centro para la Prevención Internacional del Delito con miras a la adhesión a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres protocolos, así como su satisfacción con la asistencia del Centro para facilitar su ratificación | UN | (أ) ' 1` عدد البلدان الأعضاء التي تطلب وتتلقى المساعدة من مركز منع الجريمة الدولية في الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة، وتعبر كذلك عن ارتياحها إزاء مساهمة المركز في تيسير التصديق عليها |
b. Prestación de servicios de asesoramiento jurídico y de otra índole a los países sobre la adhesión a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y su ratificación y aplicación (10); | UN | ب- تقديم الخدمات القانونية والخدمات الاستشارية الأخرى ذات الصلة إلى البلدان بشأن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والانضمام إليها وتنفيذها (10)؛ |
Producto racionalizado; incorporado al producto " Prestación de servicios de asesoramiento jurídico y de otra índole a los países sobre la adhesión a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y su ratificación y aplicación " (véase el párr. 16.92 c) i) b. del presente informe). | UN | جرى الاستغناء عنه في إطار إجراءات التبسيط - أدمج مع الناتج المتعلق بـ ' ' تقديم الخدمات القانونية والخدمات الاستشارية الأخرى ذات الصلة إلى البلدان بشأن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والانضمام إليها وتنفيذها`` (انظر الفقرة " 16-92 (ج) ' 1` ب " من هذا التقرير). |
Singapur formalizó hace poco su adhesión a la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y apoya decididamente el llamamiento que en ella se hace a fin de que se adopte un enfoque integrado para resolver los problemas de la escasez de recursos hídricos y la erradicación de la pobreza. | UN | وأضافت أن سنغافورة انضمت مؤخرا إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، وتؤيد بقوة دعوة الاتفاقية إلى اﻷخذ بنهج متكامل لمعالجة مشاكل شحة الموارد المائية والقضاء على الفقر. |