"adhesión a la convención sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانضمام إلى اتفاقية
        
    • انضمامها إلى اتفاقية
        
    • للانضمام إلى اتفاقية
        
    Objetivo: Promover la adhesión a la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado UN الهدف: تشجيع الانضمام إلى اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Sudáfrica está a punto de completar su adhesión a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares UN جنوب أفريقيا بصدد المراحل النهائية من الانضمام إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية
    Sin embargo, seguía preocupado por la falta de una legislación específica sobre la violencia contra la mujer y la demora de la adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer tras su firma en 2000. UN ومع ذلك فإن إيطاليا لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريع محدد يتعلق بالعنف ضد النساء والتأخير في الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بعد أن وقعت عليها في عام 2000.
    El Gobierno de Dinamarca ha tomado nota de la reserva formulada por la Jamahiriya Árabe Libia en el momento de su adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN أحاطت حكومة الدانمرك علما بالتحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Kazajstán prosigue los trámites internos con miras a su adhesión a la Convención sobre la prohibición de las armas biológicas. UN وتعمل كازاخستان حالياً على اتخاذ الإجراءات الداخلية اللازمة للانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    El Gobierno de Finlandia presentó en 1994 una objeción a las reservas formuladas por el Gobierno de Maldivas en el momento de la adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN في عام 1994، اعترضت حكومة فنلندا على التحفظات التي أبدتها حكومة ملديف عند الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    - Ley sobre la adhesión a la Convención sobre la prevención y el castigo de los delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos; UN :: قانون بشأن الانضمام إلى اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية؛ بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون؛ والمعاقبة عليها؛
    adhesión a la Convención sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección, firmada en Montreal en 1991; UN 2 - الانضمام إلى اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها الموقعة في مونترىال عام 1991.
    :: Ley 8265, " Aprobación de la adhesión a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares " ; UN * القانون 8265، ' ' إقرار الانضمام إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية``.
    Asimismo, deben conceder gran prioridad a la cooperación internacional, que proporciona referencias y parámetros comunes, y facilita el fomento de la capacidad y la mejora permanente, en particular mediante la adhesión a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وينبغي لها أيضا أن تعطي أولوية قصوى للتعاون الدولي، الذي يتيح مراجع ومقاييس موحدة، وييسر بناء القدرات والتحسين المستمر، ولا سيما من خلال الانضمام إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    La República Checa ha examinado las reservas y declaraciones formuladas por el Estado de Qatar en el momento de su adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN بحثت الجمهورية التشيكية التحفظات والإعلانات التي قدمتها دولة قطر لدى الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Por estas razones, el Gobierno de la República Eslovaca objeta las mencionadas reservas y declaraciones formuladas por el Estado de Qatar en el momento de su adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ولهذه الأسباب، تعترض حكومة جمهورية سلوفاكيا على التحفظات والإعلانات المذكورة أعلاه التي قدمتها دولة قطر لدى الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    También brindaremos nuestro respaldo a los preparativos para la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos y nos sumaremos a los llamamientos en pro de la adhesión a la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وسندعم أيضا زيادة الاستعدادات لعقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالإتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في كل جوانبها، ونشارك الداعين إلى الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا بشأن حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    El Gobierno de Dinamarca ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno de Dinamarca en el momento de la adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer con respecto a cualquier interpretación de las disposiciones de dicha Convención que sea incompatible con los preceptos de la ley islámica y la Constitución de Mauritania. UN نظرت حكومة الدانمرك في التحفظ الذي أبدته حكومة موريتانيا عند الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة حول أي تفسير لأحكام الاتفاقية يتنافى مع أحكام الشريعة الإسلامية ودستور موريتانيا.
    La República de Belarús ve la adhesión a la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción de 1997 a la recepción de asistencia financiera y tecnológica internacional para la remoción de minas de los territorios y para la remoción de minas de los arsenales existentes de minas antipersonal. UN وتنظر جمهورية بيلاروس إلى الانضمام إلى اتفاقية عام 1997 المتعلقة بحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام في سياق تلقي المساعدة الدولية المالية والتكنولوجية على إزالة الألغام من أراضيها والتخلص من المخزونات الموجودة في الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    58. Desde su nombramiento, el Relator Especial ha venido instando al Gobierno a que continúe los trámites y las actividades de sensibilización para lograr la adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 58- وما فتئ المقرر الخاص منذ تعيينه يحث الحكومة على مواصلة المناقشات وإذكاء التوعية بغية الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El instrumento de adhesión a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares fue depositado el 16 de octubre de 2003 y la Convención entrará en vigor en Malta el 15 de noviembre de 2003. UN أُودع صك الانضمام إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في 16 تشرين الأول/ أكتوبر 2003 وستصبح أحكام الاتفاقية نافذة في مالطة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    En septiembre de 2005 la República Árabe Siria firmó el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y está tramitando su adhesión a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN كما وقعت الجمهورية العربية السورية على الاتفاقية الدولية لمنع أعمال الإرهاب النووي في أيلول/سبتمبر 2005، وهي بصدد الانضمام إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    El Gobierno de Dinamarca ha tomado nota de la reserva formulada por la Jamahiriya Árabe Libia en el momento de su adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN أحاطت حكومة الدانمرك علما بالتحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Gobierno de Dinamarca ha tomado nota de la reserva formulada por la Jamahiriya Árabe Libia en el momento de su adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN أحاطت حكومة الدانمرك علما بالتحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Gobierno de Dinamarca ha tomado nota de la reserva formulada por la Jamahiriya Árabe Libia en el momento de su adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN أحاطت حكومة الدانمرك علما بالتحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Se adhirió al TPCE en 2013 y está en vías de completar el proceso constitucional necesario para la adhesión a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. UN وفي عام 2013 انضم العراق إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهو في سبيله لاستكمال الخطوات الدستورية اللازمة للانضمام إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more