"adhesión a los instrumentos internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانضمام إلى الصكوك الدولية
        
    • بالانضمام إلى الصكوك الدولية
        
    • انضمامها إلى الصكوك الدولية
        
    • الالتزام بالصكوك الدولية
        
    • الانضمام للصكوك الدولية
        
    • بالانضمام إلى صكوك دولية
        
    • الانضمام إلى صكوك دولية
        
    • للانضمام إلى الصكوك الدولية
        
    El orador es más partidario de ampliar la adhesión a los instrumentos internacionales existentes consagrados a la materia. UN وهو يوصي بدلا من ذلك بتوسيع نطاق الانضمام إلى الصكوك الدولية القائمة المكرسة لهذا الموضوع.
    La adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos no debe ser optativa. UN ويجب ألا يكون الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان انتقائياً.
    Promoción de la adhesión a los instrumentos internacionales sobre refugiados y apátridas UN تشجيع الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين وبعديمي الجنسية باء-1
    En la sección II se tratan las cuestiones relativas a la adhesión a los instrumentos internacionales pertinentes. UN وترد في الفرع الثاني مناقشة للمسائل المتصلة بالانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Las misiones de los grupos internacionales de expertos del Organismo han asesorado a los Estados respecto de la adhesión a los instrumentos internacionales pertinentes relativos a la protección contra el terrorismo nuclear y la aplicación de esos instrumentos. UN وقدمت بعثات فريق الخبراء الدولي التابع للوكالة المشورة إلى الدول بشأن انضمامها إلى الصكوك الدولية المتصلة بتعزيز الحماية ضد الإرهاب النووي وتنفيذها.
    Otra parte esencial de los acuerdos era la adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ويشكل الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان جزءاً أساسياً أيضاً من هذه الاتفاقات.
    Nuestro país considera que la adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos no debe ser selectiva. UN ويرى بلدنا أن الانضمام إلى الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان ينبغي ألا يكون انتقائيا.
    adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos UN الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos UN الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    En el marco de la promoción de la adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario, habría que establecer salvaguardias para todos los niños que se encuentran en situaciones de conflicto armado. UN ولدى تشجيع الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، يتعين وضع ضمانات لجميع اﻷطفال في حالات النزاع المسلح.
    En el marco de la promoción de la adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario, habría que establecer salvaguardias para todos los niños que se encuentran en situaciones de conflicto armado. UN ولدى تشجيع الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، يتعين وضع ضمانات لجميع اﻷطفال في حالات النزاع المسلح.
    Con este fin promovió la adhesión a los instrumentos internacionales en materia de refugiados, alentó la adopción de acuerdos jurídicos e institucionales a nivel nacional sobre asilo y tomó medidas para satisfacer las necesidades de los refugiados. UN وقد شمل ذلك تشجيع الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين والتشجيع على اتخاذ ترتيبات قانونية ومؤسسية للجوء على الصعيد الوطني، وتوفير اعتمادات لتلبية احتياجات اللاجئين.
    Con este fin promovió la adhesión a los instrumentos internacionales en materia de refugiados, alentó la adopción de acuerdos jurídicos e institucionales a nivel nacional sobre asilo y tomó medidas para satisfacer las necesidades de los refugiados. UN وقد شمل ذلك تشجيع الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين والتشجيع على اتخاذ ترتيبات قانونية ومؤسسية للجوء على الصعيد الوطني، وتوفير اعتمادات لتلبية احتياجات اللاجئين.
    Por consiguiente, en estas regiones siguen siendo cuestiones clave la adhesión a los instrumentos internacionales relativos a los refugiados y la promulgación de leyes nacionales de asilo. UN ولذلك فإن الانضمام إلى الصكوك الدولية الخاصة باللاجئين وسن تشريعات وطنية تنظم اللجوء يظلان من التحديات الأساسية في تلك المناطق.
    En un contexto internacional en el que cada día surgen, un poco más, amenazas a la paz y la seguridad internacionales, la adhesión a los instrumentos internacionales en materia de desarme resulta vital para todos. UN وفي إطار دولي نشهد فيه تهديدات إضافية للسلام والأمن الدولي، يكون الانضمام إلى الصكوك الدولية المعنية بنزع السلاح أمرا حيويا لنا جميعا.
    6. adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos UN 6- الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    En los compromisos de adhesión a los instrumentos internacionales y regionales pertinentes de derechos humanos se deben incluir aquellos que garanticen específicamente los derechos de la mujer. UN وينبغي أن تشمل الالتزامات بالانضمام إلى الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة الخاصة بحقوق الإنسان تلك الصكوك التي تضمن حقوق المرأة بصفة خاصة.
    En lo concerniente a la adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos, cabe señalar que Marruecos se adhirió el 17 de agosto de 1973 al Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena, de 21 de marzo de 1950. UN 21 - وفيما يتعلق بالانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، يجدر بالذكر أن المغرب انضم أيضا، في 17 آب/أغسطس 1973، إلى اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير المؤرخة 21 آذار/مارس 1950.
    Los planes de acción nacionales también incluían recomendaciones en las que se pedía a los Estados que aceleraran su adhesión a los instrumentos internacionales de desarme. UN 19 - واشتملت خطط العمل الوطنية أيضا على توصيات بشأن مناشدة الدول تسريع انضمامها إلى الصكوك الدولية لنزع السلاح.
    Continúa aumentando la adhesión a los instrumentos internacionales sobre la materia. UN وما زال الالتزام بالصكوك الدولية ذات الصلة في ازدياد.
    El principal objetivo del seminario fue alentar el cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas encaminadas a combatir el terrorismo y la adhesión a los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo, así como su ejecución. UN وكان الهدف الرئيسي لحلقة العمل هذه هو الحث على الامتثال لقرارات مجلس الأمن الرامية إلى مكافحة الإرهاب والتشجيع على الانضمام للصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    Puso como ejemplo las recomendaciones sobre la adhesión a los instrumentos internacionales, al indicar que el Consejo de Ministros había aprobado la propuesta de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, y había presentado la propuesta a la Asamblea para su ratificación. UN وضربت مثالاً على ذلك بالتوصيات المتعلقة بالانضمام إلى صكوك دولية مشيرةً إلى أن مجلس الوزراء قد وافق على الاقتراح بالتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وقدم مقترحاً إلى الجمعية بالتصديق عليهما.
    48. Refiriéndose a las cuestiones relativas a los tratados, Nepal indicó que la adhesión a los instrumentos internacionales brindaría también la oportunidad de introducir las reformas jurídicas e institucionales necesarias. UN 48- وفيما يتعلق بالمسائل المتعلقة بالمعاهدات، أشارت نيبال إلى اعتقادها بأن الانضمام إلى صكوك دولية يشكل أيضاً فرصة لإجراء الإصلاحات القانونية والمؤسسية اللازمة.
    141. La Oficina también trata de aumentar la protección promoviendo la adhesión a los instrumentos internacionales relativos a los refugiados, propugnando una interpretación libre de los reglamentos y procedimientos nacionales vigentes y colmando las lagunas de protección existentes (objetivos 1 y 2). UN 141- ويسعى المكتب أيضاً إلى تعزيز الحماية وذلك بالترويج للانضمام إلى الصكوك الدولية للاجئين، والدعوة إلى تفسير التنظيمات والإجراءات الوطنية القائمة حالياً تفسيراً متحرراً، وسد الثغرات الحالية في مجال الحماية (الهدفان الاستراتيجيان العالميان 1 و2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more