"adhesión al convenio internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانضمام إلى الاتفاقية الدولية
        
    También está en marcha el proceso de adhesión al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, de 1999. UN كما تجري عملية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999.
    Eritrea se ha adherido a la Convención de la Organización de la Unidad Africana sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo y está estudiando su adhesión al Convenio Internacional para la represión del terrorismo. UN انضمت إريتريا إلى اتفاقية منع ومكافحة الإرهاب الصادرة عن منظمة الوحدة الأفريقية، وتنظر في الوقت الراهن في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع الإرهاب.
    5. El Banco Nacional de la República Kirguisa examinó e hizo suyo un proyecto de ley de la República Kirguisa sobre la adhesión al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo; UN 5 - نظر بنك جمهورية قيرغيزستان الوطني وأقر مشروع قانون " الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمكافحة الإرهاب " ؛
    1.1 Posición del Estado de Qatar respecto de su adhesión al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo del año 1999 UN 1 - 1: رداً على سؤال اللجنة عن موقف دولة قطر من الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999 نوضح الآتي:
    - adhesión al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN - الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وتنفيذها بالكامل.
    1.9 En la actualidad, los ministerios y organismos de la República de Uzbekistán examinan la cuestión de su adhesión al Convenio Internacional de las Naciones Unidas para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN 1-9 مسألة الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي حاليا موضع نظر وزارات أوزبكستان ووكالاتها الحكومية.
    El Parlamento ha aprobado la adhesión al Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y la ratificación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وقد أقر البرلمان الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية والتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    El Consejo de Ministros está examinando los proyectos de leyes de adhesión al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y al Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima y su Protocolo. UN وينظر مجلس الوزراء حاليا في مشاريع وثائق الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، واتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة الملاحة البحرية وبروتوكولها.
    Demostrando su disposición a participar en las actividades destinadas a prevenir el terrorismo, la República de Azerbaiyán aprobó la ley sobre la adhesión al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, de 1° de octubre de 2001. UN وأظهرت جمهورية أذربيجان حرصها على المشاركة في تدابير مكافحة الإرهاب، حينما اعتمدت القانون المعنون " الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب " ، الصادر في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    a) Seminario para promover la adhesión al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo UN (أ) حلقة دراسية للتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب
    Además, el Gobierno de Andorra, en la reunión celebrada el 27 de febrero de 2008, aprobó la adhesión al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, del 9 de diciembre de 1999. UN إضافة إلى ذلك، وافقت حكومة أندورا في اجتماعها المعقود في 27 شباط/فبراير 2008 على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Malasia es parte en cinco de los convenios sobre el terrorismo internacional y a más tardar a fin de año espera depositar los instrumentos de adhesión al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y la Convención Internacional contra la toma de rehenes. UN 52 - وأضاف أن ماليزيا طرف في خمس اتفاقيات من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب، ويؤمل أن تودع في نهاية السنة صكوك الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن.
    Actualmente la prioridad del Gobierno de Indonesia se centra en el proceso de ratificación o adhesión al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo (1999) y el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas (1997). UN وتعطي حكومة إندونيسيا حاليا الأولوية لعملية التصديق على/الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب (1999) والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل (1997).
    El Pakistán es parte en 10 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo (véase el cuadro 2 infra) y va a depositar su instrumento de adhesión al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN 56 - وباكستان طرف في عشرة صكوك عالمية تتعلق بمكافحة الإرهاب (انظر الجدول 2 أدناه) كما أنها بصدد إيداع صك الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب().
    Además, el Comité considera que las denominadas disposiciones del " ADPIC-plus " relativas a la adhesión al Convenio Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales aumentan los costos de producción de alimentos, socavando seriamente el ejercicio del derecho a la alimentación. UN وإضافة إلى ذلك، ترى اللجنة أن ما يسمى أحكام " الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية - الجوانب الموسعة " بشأن الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية الأصناف الجديدة من النبات تزيد تكاليف الإنتاج الغذائي مما يقوِّض على نحو خطير إعمال الحق في الغذاء.
    Antes de los atentados del 11 de septiembre de 2001, Mónaco ya había iniciado el proceso de adhesión al Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas (aprobado el 15 de diciembre de 1997) y la Convención Internacional contra la toma de rehenes (hecho en Nueva York el 14 de diciembre de 1979). UN وحتى قبل وقوع الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001، شرعت الإمارة في إجراءات الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل (المعتمدة في 15 كانون الأول/ديسمبر 1997) وإلى الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن (المعتمدة في نيويورك في 14 كانون الأول/ديسمبر 1979).
    Un observador se refirió de manera específica a la labor realizada por su organización para fomentar la adhesión al Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear (resolución 59/290 de la Asamblea General, anexo) y a otros instrumentos pertinentes, así como su aplicación, y a la colaboración con otras organizaciones internacionales a ese respecto, incluida la ONUDD. UN وأشار أحد المراقبين إشارة خاصة إلى عمل منظمته في مجال تشجيع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية الجديدة لقمع أعمال الإرهاب النووي (مرفق قرار الجمعية العامة 59/290)، وكذلك سائر الصكوك ذات الصلة، وعلى تنفيذ تلك الاتفاقية والصكوك، وإلى تعاونها في هذا الصدد مع منظمات دولية أخرى، منها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Un observador se refirió de manera específica a la labor realizada por su organización para fomentar la adhesión al Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear (resolución 59/290 de la Asamblea General, anexo) y a otros instrumentos pertinentes, así como su aplicación, y a la colaboración con otras organizaciones internacionales a ese respecto, incluida la ONUDD. UN وأشار أحد المراقبين إشارة خاصة إلى عمل منظمته في مجال تشجيع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية الجديدة لقمع أعمال الإرهاب النووي (مرفق قرار الجمعية العامة 59/290)، وكذلك سائر الصكوك ذات الصلة، وعلى تنفيذ تلك الاتفاقية والصكوك، وإلى تعاونها في هذا الصدد مع منظمات دولية أخرى، منها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more