"adhesión al protocolo facultativo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانضمام إلى البروتوكول الاختياري
        
    • بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري
        
    • انضمامها إلى البروتوكول الاختياري
        
    • الانضمام للبروتوكول الاختياري الملحق
        
    • وبالانضمام إلى البروتوكول الاختياري
        
    i) La adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención, en caso de que se añadiera a ésta; UN ' 1` الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في حالة ضمه إلى الاتفاقية؛
    Se están celebrando consultas interministeriales sobre la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN تجري حالياً مشاورات بين الوزارات بشأن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Se está examinando la cuestión de la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويجري بحث مسألة الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    adhesión al Protocolo Facultativo de la CEDAW UN الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية
    5. En lo que respecta a la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención, no es posible aceptar la recomendación en esta etapa. UN 5- أما التوصية المتعلقة بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية فلا يمكن قبولها في الوقت الحاضر.
    Progresos realizados en cuanto a la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención UN التقدم المحرز صوب الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية
    En la actualidad se está examinando la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويجري النظر في الوقت الراهن في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Sírvanse indicar los avances logrados respecto de la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención. UN 32 - يرجى بيان ما أُحرز من تقدم نحو الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Botswana ha depositó instrumentos de adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer con la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 42 - وقد أودعت بوتسوانا صكوك الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    17. El Gobierno comenzará en un futuro próximo el proceso de adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN 17- وأضاف أن الحكومة ستبدأ قريباً عملية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Sírvanse proporcionar información sobre los avances logrados respecto de la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención. UN 31 - الرجاء تقديم معلومات عن التقدم المحرز في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    2.30 De conformidad con el párrafo 30 de las Observaciones finales del Comité de la CEDAW 2006, a comienzos de 2008 Australia inició los procedimientos de adhesión al Protocolo Facultativo de la CEDAW. UN عملا بالفقرة 30 من التعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عام 2006، بدأت أستراليا في أوائل عام 2008 عملية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Sírvanse proporcionar información sobre los progresos logrados respecto de la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención. UN 32 - يرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز بشأن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Se ha iniciado el proceso de adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y el Convenio sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional. UN وقد شُرع في إجراءات الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وإلى الاتفاقية بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي.
    89. Filipinas había depositado el instrumento de adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes el 17 de abril de 2012. UN 89- وقد أودعت الفلبين صك الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في 17 نيسان/أبريل 2012.
    130. Se está examinando la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención y a la enmienda del artículo 20, párrafo 1, de la Convención. UN 130- تعكف الجهات المعنية على بحث مسألة الانضمام إلى البروتوكول الاختياري والتعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    Confirmó que la tortura era ilegal, por lo que había aceptado la recomendación sobre la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وتؤكد عدم مشروعية التعذيب، ومن ثم قبول الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Por su parte, la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer no podría llevarse a cabo hasta que no se retiraran las reservas al artículo 29. UN ولا يمكن أيضاً الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قبل سحب التحفظات على المادة 29.
    Sírvanse indicar los progresos logrados con respecto a la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención y asimismo los progresos con respecto a la aceptación de la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN 30 - يرجى توضيح أي تقدم محرز فيما يتعلق بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية. كما يرجى بيان التقدم المحرز نحو قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    57. Maldivas celebró la ratificación por Belice de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y valoró positivamente su adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN 57- ورحبت ملديف بتصديق بليز على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأشارت بشكل إيجابي إلى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    En lo tocante a la cuestión de la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención, la Convención en sí misma ya forma parte de la Constitución nacional, y el Gobierno es partidario de la adhesión al Protocolo. UN وفيما يخص مسألة الانضمام للبروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية، يلاحظ أن الاتفاقية نفسها تشكل بالفعل جزءا من الدستور الوطني، كما أن الحكومة تحبذ هذا الانضمام للبروتوكول.
    Acogió con satisfacción el Programa nacional de acción, la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y el nombramiento de un comisionado de los derechos humanos como mecanismo nacional de prevención. UN ورحبت ببرنامج العمل الوطني، وبالانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وبتعيين مفوّض لحقوق الإنسان كآلية وقائية وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more