La credibilidad del régimen de no proliferación en el Oriente Medio depende de la adhesión de Israel al TNP. | UN | وتتوقف مصداقية نظام عدم الانتشار في الشرق الأوسط على انضمام إسرائيل لمعاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية. |
Jordania destaca el hecho de que la adhesión de Israel al TNP sigue revistiendo la máxima importancia. | UN | ويشدد الأردن على أن انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار يظل ذا أهمية قصوى. |
Por supuesto, la adhesión de Israel al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como Estado no poseedor de armas nucleares sería una de esas medidas positivas. | UN | ومن الواضح أن انضمام إسرائيل إلى المعاهدة كدولة غير نووية سيمثل إحدى تلك الخطوات الإيجابية. |
Somos solidarios con nuestro país hermano, Siria, y respaldamos sus justas exigencias, incluida la adhesión de Israel a lo estipulado en el proceso de paz. | UN | إننا نتضامن مع سوريا الشقيقة ونؤيد مطالبها العادلة بما في ذلك التزام إسرائيل بمرجعية عملية السلام. |
Es importante que los Estados concedan prioridad a la adhesión de Israel al Tratado y a que someta sus instalaciones a las salvaguardias amplias. | UN | وأوضح أنه من المهم للدول أن تعطي الأولوية إلي انضمام إسرائيل إلي المعاهدة وأن توضع منشآتها تحت الضمانات الشاملة. |
Es importante que los Estados concedan prioridad a la adhesión de Israel al Tratado y a que someta sus instalaciones a las salvaguardias amplias. | UN | وأوضح أنه من المهم للدول أن تعطي الأولوية إلي انضمام إسرائيل إلي المعاهدة وأن توضع منشآتها تحت الضمانات الشاملة. |
Apoyamos asimismo la aplicación de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad ya que la adhesión de Israel al TNP fortalecería la cooperación existente en el Oriente Medio. | UN | إن انضمام إسرائيل للمعاهدة سيعزز الثقة والتعاون المفقودين في الشرق الأوسط. |
La adhesión de Israel al TNP fomentaría la confianza necesaria para encontrar soluciones a muchos de los problemas en el Oriente Medio. | UN | إن انضمام إسرائيل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سيعزز الثقة اللازمة لإيجاد الكثير من الحلول لمشكلات الشرق الأوسط. |
La adhesión de Israel al TNP impulsaría la confianza en la búsqueda de soluciones a los problemas del Oriente Medio. | UN | وقال إن انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سيعزز الثقة في التماس حلول لمشاكل الشرق الأوسط. |
La adhesión de Israel al TNP y la aceptación de someter todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA son vitales para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región, especialmente desde la toma del poder de un nuevo Gobierno en Israel. | UN | إن انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإخضاع كافة مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية خطوة أساسية لجعل منطقة الشرق اﻷوسط منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Creemos firmemente que la adhesión de Israel al Tratado facilitará el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. | UN | ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن انضمام إسرائيل للمعاهدة المذكورة سوف يسهل إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط. |
Reafirmamos la importancia de la adhesión de Israel al Tratado de no Proliferación y de que someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias generalizadas del OIEA. | UN | ونعيد تأكيد أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Por consiguiente, la adhesión de Israel al TNP estaría en consonancia con ese compromiso y sentaría las bases para el establecimiento en la región de una zona libre de armas nucleares o incluso una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. | UN | وإن انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار سيعكس هذا التعهد، وسيمهد السبيل لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية أو خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
La Conferencia de las Partes del Año 2000 subrayó los resultados de la Conferencia de 1995 y destacó la importancia de la adhesión de Israel al TNP. | UN | وجاء المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة عام 2000 ليؤكد على ما جاء في مؤتمر عام 1995، مشيرا إلى أهمية انضمام إسرائيل إلى المعاهدة. |
En espera de la adhesión de Israel al Tratado, Malasia exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a que detengan, de inmediato y de manera incondicional, la transferencia de armas, materiales, bienes y tecnología nucleares pertinentes a ese país. | UN | وفي انتظار انضمام إسرائيل إلى المعاهدة، تدعو ماليزيا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الوقف الفوري وغير المشروط، لنقل الأسلحة والمواد والسلع والتكنولوجيا النووية إلى ذلك البلد. |
La Conferencia de las Partes de 2000 recalcó la importancia de la adhesión de Israel al Tratado como paso necesario hacia el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, lo que impediría la proliferación de armas de destrucción masiva en esa región, muy vulnerable. | UN | وقد أكّد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 على أهمية انضمام إسرائيل إلى المعاهدة كخطوة ضرورية في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وهو الذي سيحول دون انتشار أسلحة الدمار الشامل في تلك المنطقة المعرّضة للخطر بدرجة عالية. |
La no adhesión de Israel al Tratado y su negativa a abrir sus instalaciones militares a las inspecciones del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) representan una amenaza a la paz y la seguridad regionales e internacionales. | UN | إن عدم انضمام إسرائيل إلى هذه المعاهدة ورفضها إخضاع جميع منشآتها النووية لاتفاق الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية يشكل تهديدا لعالمية هذا الصك الدولي. |
La adhesión de Israel al Tratado y a su Protocolo son el único modo de poner fin a las tensiones en la región y de abrir la vía de la paz para todo el mundo. | UN | إن التزام إسرائيل بالاتفاقية وبروتوكولها الإضافي هو السبيل الوحيد للقضاء على التوتر الذي تعيشه المنطقة ويمهد الطريق إلى سلام شامل يستظل به الجميع. |
También reviste suma importancia la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen de 1995, en que se exige la adhesión de Israel al Tratado sobre la no proliferación como Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | ومما يتسم بأهمية قصوى تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمعتمد في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 الذي يطالب إسرائيل بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
El Grupo observa con pesar que, desde 2000, no se ha logrado ningún avance con respecto a la adhesión de Israel al Tratado, a la extensión de las salvaguardias totales a sus instalaciones nucleares ni al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, todos ellos objetivos y prioridades destacados tanto en la Conferencia de Examen de 1995 como en la de 2000. | UN | 20 - وتلاحظ مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة مع الأسف أنه لم يتم منذ عام 2000 إحراز أي تقدم في ما يتعلق بانضمام إسرائيل إلى المعاهدة أو انطباق الضمانات الشاملة على مرافقها النووية أو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وتمثل هذه كلها غايات وأولويات قد تم التأكيد عليها في مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة عامي 1995 و 2000 على حد سواء. |
Por lo tanto, la adhesión de Israel al Tratado es una necesidad urgente si dicho país realmente desea crear condiciones favorable para la paz. | UN | وبالتالي فإن انضمام اسرائيل للمعاهدة يشكل ضرورة ملحة اذا كانت جادة في خلق اﻷجواء الملائمة للسلام. |
El respaldo universal de la idea procede del hecho de que se trata de una clave para solucionar el conflicto israelo-árabe y eliminar la tensión en la región. Pero, a pesar de todos los esfuerzos realizados por favorecer la adhesión de Israel al TNP y su aceptación de que el OIEA inspeccione sus instalaciones, la materialización de esa solución ha seguido siendo imposible. | UN | ورغم الدعم والتشجيع الذي تلقاه هذه الفكرة في المحافل الدولية لكونها إحدى الوسائل المهمة في حل النـزاع العربي - الإسرائيلي وإخماد التوتر في المنطقة، ما زالت هذه الفكرة تحتاج إلى المزيد من الزخم، والسبب يكمن في رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع منشآتها لنظام ضمانات الوكالة الدولية. |