La rapidez con que el documento ha ganado apoyo casi universal pone de manifiesto la adhesión de la comunidad internacional a los objetivos del Convenio. | UN | وتشهد السرعة التي حصل بها هذا الصك على تأييد يكاد يكون شاملا على التزام المجتمع الدولي بأهداف الاتفاقية. |
Lamentablemente, la adhesión de la comunidad internacional a la eliminación de la pobreza aún no ha dado fruto. | UN | ولا يزال يتعيﱠن على التزام المجتمع الدولي بالقضاء على الفقر أن يحرز نتائج في هذا المضمار. |
Así pues, la situación se ha convertido en una prueba mediante la cual se ha de juzgar la adhesión de la comunidad internacional a los derechos humanos. | UN | وبهذا أصبحت الحالة اختبارا يقاس به التزام المجتمع الدولي بحقوق الإنسان. |
Ahora tenemos la obligación de fortalecer la adhesión de la comunidad internacional a los principios de universalidad, indivisibilidad e interdependencia de los derechos humanos y de convertirlos en realidad. | UN | والمسؤولية تقع على عاتقنا اﻵن لتعزيز تقيد المجتمع الدولي بمبادئ عالميــــة حقــوق اﻹنسان وعدم تجزئتها وترابطها، وترجمتها إلى واقع. |
a) Mayor adhesión de la comunidad internacional al régimen jurídico internacional establecido por las Naciones Unidas para regir las actividades relacionadas con el espacio ultraterrestre | UN | (أ) زيادة تقيد المجتمع الدولي بتطبيق النظام القانوني الذي وضعته الأمم المتحدة لإدارة الأنشطة المتعلقة بالفضاء الخارجي. |
El Sr. Lebedinsky (Suiza) acoge con agrado la firme adhesión de la comunidad internacional a la defensa y promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional, de conformidad con lo dispuesto en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | 32 - السيد ليبيدينسكي (سويسرا): يرحب بالتزام المجتمع الدولي بالدفاع عن سيادة القانون وبالنهوض بها على الصعيدين الوطني والدولي، وفقا لأحكام البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005. |
Se espera que se logre la ratificación general de la Convención antes de la apertura de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. Ello demostraría la adhesión de la comunidad internacional a la tarea de proteger y llevar a la práctica los derechos humanos de la mujer. | UN | واﻷمل معقود على أن يتحقق تصديق جميع الدول على الاتفاقية قبل افتتاح المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، حتى يتحقق التزام المجتمع الدولي بحماية وتنفيذ حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالمرأة. |
La aceptación de la propuesta del Secretario General para el presupuesto de derechos humanos en el próximo bienio subrayaría la adhesión de la comunidad internacional a esa esfera prioritaria. | UN | وسيؤكد قبول مقترح اﻷمين العام المتعلق بميزانية حقوق الانسان لفترة السنتين المقبلة، التزام المجتمع الدولي بمجال اﻷولوية هذا. |
Antes de la llegada de la fuerza principal, los observadores militares de las Naciones Unidas podrían ayudar a supervisar una cesación del fuego, establecer un enlace entre las partes y dar señales claras de la adhesión de la comunidad internacional al acuerdo. | UN | وقبل وصول القوة الرئيسية، يمكن للمراقبين العسكريين المساعدة في مراقبة وقف إطلاق النار، وإقامة الاتصال بين اﻷطراف، وإبراز دلالة واضحة على التزام المجتمع الدولي بالتسوية. |
El fondo de efecto inmediato también demostró la adhesión de la comunidad internacional al establecimiento de una Sarajevo unificada, multicultural y multiétnica al financiar con rapidez y eficacia una variedad de proyectos para todas las comunidades. | UN | وقد أظهر، الصندوق المذكور مدى التزام المجتمع الدولي بالحفاظ على سراييفو مدينة موحدة متعددة الثقافات واﻷعراق عن طريق القيام على وجه السرعة بتمويل طائفة متنوعة من المشاريع المعدة من أجل جميع الطوائف. |
La posibilidad de responder de manera eficaz y oportuna a tan graves violaciones del derecho internacional debería atestiguar la adhesión de la comunidad internacional al noble principio de la protección del patrimonio cultural. | UN | وينبغي أن تكون قدرة المجتمع الدولي على الرد الحاسم وفي الوقت المناسب على مثل هذه الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي، دليلا على التزام المجتمع الدولي بمبدأ حماية التراث الثقافي الذي يحظى بتقدير كبير. |
En ese contexto, la FPNUL atestigua la adhesión de la comunidad internacional al restablecimiento de la plena soberanía y la integridad territorial del Líbano. | UN | وفي هذا السياق، تمثل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان التزام المجتمع الدولي باستعادة لبنان لكامل سيادته وسلامته اﻹقليمية. |
Muchos oradores destacaron la importancia del artículo 19 de la Declaración, en que se consagraba la adhesión de la comunidad internacional al derecho a la libertad de información y expresión. | UN | وأكد عدد كبير من المتكلمين أهمية المادة ٩١ من اﻹعلان التي تحتوي على التزام المجتمع الدولي بالحق في حرية اﻹعلام والتعبير. |
Muchos oradores destacaron la importancia del artículo 19 de la Declaración, en que se consagraba la adhesión de la comunidad internacional al derecho a la libertad de información y expresión. | UN | وأكد عدد كبير من المتكلمين أهمية المادة ٩١ من اﻹعلان التي تحتوي على التزام المجتمع الدولي بالحق في حرية اﻹعلام والتعبير. |
Espero que el Consejo pueda reafirmar la adhesión de la comunidad internacional a los acuerdos alcanzados y que, al propio tiempo, despliegue nuevos esfuerzos para lograr el objetivo básico de esas conferencias: un ataque concertado contra la pobreza. | UN | وآمل أن يستطيع المجلس تعزيز التزام المجتمع الدولي بالاتفاقات التي جرى التوصل إليها؛ وأن يمضي قدما بالجهود المقبلة الرامية إلى تحقيق اﻷهداف اﻷساسية لهذه المؤتمرات أي شن هجوم متضافر على الفقر. |
La adhesión de la comunidad internacional a los valores humanitarios queda de relieve en el amplio consenso que permitió el establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | ويتجسد التعبير الواضح عن التزام المجتمع الدولي بالقيم اﻹنسانية في توافق اﻵراء الواسع النطاق الذي كان وراء إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
El orador expresa que la lucha contra el terrorismo nuclear también consiste en la adhesión de la comunidad internacional a un programa integrado de no proliferación y desarme nucleares. | UN | ولفت النظر إلى أن مكافحة الإرهاب النووي يتم أيضاً من خلال التزام المجتمع الدولي ببرنامج متكامل لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
a) Mayor adhesión de la comunidad internacional al régimen jurídico internacional establecido por las Naciones Unidas para regir las actividades relacionadas con el espacio ultraterrestre | UN | (أ) زيادة تقيد المجتمع الدولي بالنظام القانوني الدولي الذي أنشأته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي |
a) Mayor adhesión de la comunidad internacional al régimen jurídico internacional establecido por las Naciones Unidas para regir las actividades relacionadas con el espacio ultraterrestre | UN | (أ) زيادة تقيد المجتمع الدولي بالنظام القانوني الدولي الذي أنشأته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي |
6. a) Mayor adhesión de la comunidad internacional al régimen jurídico internacional establecido por las Naciones Unidas para las actividades relacionadas con el espacio ultraterrestre. | UN | 6- (أ) زيادة تقيد المجتمع الدولي بالنظام القانوني الدولي الذي أنشأته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي. |
3. Acoge con satisfacción la adhesión de la comunidad internacional al desarrollo y reconstrucción más amplios del Afganistán, reflejada en el respaldo que se dio al Pacto para el Afganistán, aprobado al término de la Conferencia de Londres sobre el Afganistán, celebrada del 29 de enero al 1º de febrero de 2006, y que se reconfirmó durante las reuniones de la Junta mixta de coordinación y vigilancia establecida en el marco de dicho Pacto; | UN | 3- يرحّب بالتزام المجتمع الدولي بتوسيع نطاق تنمية وإعادة إعمار أفغانستان، الذي تجلى في إقرار اتفاق أفغانستان،() الذي اعتمد في ختام مؤتمر لندن بشأن أفغانستان المعقود من 29 كانون الثاني/يناير إلى1 شباط/فبراير 2006، وأعيد تأكيده خلال اجتماعات المجلس المشترك للتنسيق والرصد، المنشأ بموجب ذلك الاتفاق؛ |