"adhesión o ratificación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانضمام أو التصديق
        
    • الانضمام إليه أو التصديق عليه
        
    El instrumento de adhesión o ratificación aclarará qué esferas están reguladas por instrumentos comunitarios y cuáles se rigen por la legislación nacional. UN ويتبين بوضوح من صك الانضمام أو التصديق أي المجالات تنظمها صكوك الجماعة الأوروبية وأي المجالات ينظمها القانون الوطني.
    Proceso de adhesión o ratificación iniciado UN عملية الانضمام أو التصديق بلغت مرحلة متقدمة
    Situación Proceso de adhesión o ratificación muy avanzado UN عملية الانضمام أو التصديق بلغت مرحلة متقدمة
    Proceso de adhesión o ratificación iniciado UN عملية الانضمام أو التصديق بدأت
    Por último, el representante indicó que en el curso de las negociaciones Irlanda había sido partidaria de un protocolo facultativo riguroso y tenía previsto ratificarlo en cuanto se aprobara y se abriera a la firma, adhesión o ratificación. UN ٧٢١ - وفي ختام كلمته، خلص الممثل إلى أن ايرلندا أيدت، خلال المفاوضات، التوصل إلى بروتوكول اختياري قوي، وتوقع التصديق عليه حالما يتم اعتماده وفتح باب توقيعه أو الانضمام إليه أو التصديق عليه.
    Situación Proceso de adhesión o ratificación muy avanzado UN عملية الانضمام أو التصديق بلغت مرحلة متقدمة
    Proceso de adhesión o ratificación iniciado UN عملية الانضمام أو التصديق بدأت
    Situación Proceso de adhesión o ratificación muy avanzado UN عملية الانضمام أو التصديق بلغت مرحلة متقدمة
    Proceso de adhesión o ratificación iniciado UN عملية الانضمام أو التصديق بدأت
    Situación Proceso de adhesión o ratificación muy avanzado UN عملية الانضمام أو التصديق بلغت مرحلة متقدمة
    Proceso de adhesión o ratificación iniciado UN عملية الانضمام أو التصديق بدأت
    Situación Proceso de adhesión o ratificación muy avanzado UN عملية الانضمام أو التصديق بلغت مرحلة متقدمة
    Proceso de adhesión o ratificación iniciado UN عملية الانضمام أو التصديق بدأت
    Proceso de adhesión o ratificación muy avanzado UN عملية الانضمام أو التصديق بلغت مرحلة متقدمة
    Proceso de adhesión o ratificación iniciado UN عملية الانضمام أو التصديق بدأت
    En virtud del Pacto, después de la adhesión o ratificación una detención arbitraria no pasa a ser menos arbitraria, por lo que debe ponerse fin a la privación de libertad incluso si la sentencia es anterior a la entrada en vigor. UN ولا يصبح احتجاز تعسفي أقل تعسفاً بموجب العهد، ولا بدّ من وضع حدّ له حتى إذا سبق الحكم بدخول العهد حيز التنفيذ، عقب الانضمام أو التصديق.
    11. En el anexo figura la situación por lo que respecta a la sucesión, adhesión o ratificación de tratados de derechos humanos por los nuevos Estados sucesores de la ex Yugoslavia, la ex Unión Soviética y la ex Checoslovaquia. UN ١١- ويرد في المرفق حالة الخلافة أو الانضمام أو التصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان من جانب الدول الجديدة التي خلفت يوغوسلافيا السابقة والاتحاد السوفياتي السابق وتشيكوسلوفاكيا السابقة.
    Mientras que algunos Estados pasan a ser partes antes de haber introducido todos los cambios necesarios en su normativa legal y administrativa interna, otros aplazan el acto oficial de adhesión o ratificación hasta después de la adopción de todas las medidas habilitantes en el plano nacional. UN وفي حين أن بعض الدول تصبح أطرافا في الاتفاقيات قبل أن تجري التغييرات الضرورية في القوانين والاجراءات الادارية المحلية، تقوم دول أخرى بارجاء عملية الانضمام أو التصديق الرسمية إلى أن تتوفر كل التدابير المحلية اللازمة لتنفيذ أحكام الاتفاقيات.
    608. Asimismo, el Gobierno iniciaría o concluiría el proceso de adhesión o ratificación respecto de los instrumentos internacionales mencionados en las recomendaciones 6, 7, 25, 26, 27, 31 y 39. UN 608- كما ستعمد الحكومة إلى بدء أو إتمام عملية الانضمام أو التصديق على الصكوك الدولية حسبما هو مبين في التوصيات 6 و7 و25 و26 و27 و31 و39.
    El 3 de mayo de 2002 se abrió a la firma, adhesión o ratificación dicho Protocolo. UN وفي 3 أيار/مايو 2002، فُتح باب التوقيع على البروتوكول رقم 13 أو الانضمام إليه أو التصديق عليه.
    Con arreglo a lo dispuesto en el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (art. 10), los Estados pueden " excluirse " del procedimiento de investigación en el momento de la firma, adhesión o ratificación. UN ويجوز للدول في إطار البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (المادة 10) " استبعاد " إجراء التحقيق عند التوقيع على البروتوكول أو الانضمام إليه أو التصديق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more